Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.94.7
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
दशा॑वनिभ्यो॒ दश॑कक्ष्येभ्यो॒ दश॑योक्त्रेभ्यो॒ दश॑योजनेभ्यः । दशा॑भीशुभ्यो अर्चता॒जरे॑भ्यो॒ दश॒ धुरो॒ दश॑ यु॒क्ता वह॑द्भ्यः ॥
दशावनिभ्यो दशकक्ष्येभ्यो दशयोक्त्रेभ्यो दशयोजनेभ्यः । दशाभीशुभ्यो अर्चताजरेभ्यो दश धुरो दश युक्ता वहद्भ्यः ॥
daśāvanibhyo daśakakṣyebhyo daśayoktrebhyo daśayojanebhyaḥ | daśābhīśubhyo arcatājarebhyo daśa dhuro daśa yuktā vahadbhyaḥ ||
English translation:
“Worship (priests), those imperishable (stones) which have ten workers, ten girths, ten yokes, tenagents, ten encompassers, which are possessed of ten burdens, which bear (the sacrifice).”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
The ten workersetc., are the ten fingers; Nirukta 3.9
Details:
Ṛṣi (sage/seer): arbudaḥ kādraveyaḥ sarpaḥ [arbuda kādraveya sarpa];Devatā (deity/subject-matter): grāvāṇaḥ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
दशा॑वनिऽभ्यः॑ । दश॑कक्ष्येभ्यः । दश॑ऽयोक्त्रेभ्यः । दश॑ऽयोजनेभ्यः । दशा॑भीशुऽभ्यः । अ॒र्च॒त॒ । अ॒जरे॑भ्यः । दश॑ । धुरः॑ । दश॑ । यु॒क्ताः । वह॑त्ऽभ्यः ॥
दशावनिभ्यः । दशकक्ष्येभ्यः । दशयोक्त्रेभ्यः । दशयोजनेभ्यः । दशाभीशुभ्यः । अर्चत । अजरेभ्यः । दश । धुरः । दश । युक्ताः । वहत्भ्यः ॥
daśāvani-bhyaḥ | daśakakṣyebhyaḥ | daśa-yoktrebhyaḥ | daśa-yojanebhyaḥ | daśābhīśu-bhyaḥ | arcata | ajarebhyaḥ | daśa | dhuraḥ | daśa | yuktāḥ | vahat-bhyaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.94.7 English analysis of grammar]
[noun]
“ten; tenth; daśan [word].”
[noun], dative, plural, masculine
“river; earth; floor; path; bed; course.”
[noun]
“ten; tenth; daśan [word].”
[noun], dative, plural, masculine
“girdle; rampart; wall; enclosure; cinch.”
[noun]
“ten; tenth; daśan [word].”
[noun], dative, plural, masculine
[noun]
“ten; tenth; daśan [word].”
[noun], dative, plural, masculine
“yojana; use; yojana [word]; team.”
[noun]
“ten; tenth; daśan [word].”
[noun], dative, plural, masculine
“beam; rein.”
[verb], plural, Present imperative
“sing; worship; honor; praise; welcome.”
[noun], dative, plural, masculine
“undecaying; ageless.”
[noun], accusative, plural, feminine
“ten; tenth; daśan [word].”
[noun], accusative, plural, feminine
“yoke; dhur [word].”
[noun], accusative, plural, feminine
“ten; tenth; daśan [word].”
[verb noun], accusative, plural
“mix; use; endow; yoke; accompany; to practice Yoga; connect; hire; administer; compound; affect; add; concentrate; unite; join; prosecute; combine; supply; compound; attach to; appoint; fill; process; mobilize; mount; complement; eat; join; treat; coincide; affect; challenge.”
[verb noun], dative, plural
“transport; bring; marry; run; drive; vāhay; drive; run; pull; nirvāpay; blow; transport; discharge; assume; remove.”