Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.93.12

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ए॒तं मे॒ स्तोमं॑ त॒ना न सूर्ये॑ द्यु॒तद्या॑मानं वावृधन्त नृ॒णाम् । सं॒वन॑नं॒ नाश्व्यं॒ तष्टे॒वान॑पच्युतम् ॥
एतं मे स्तोमं तना न सूर्ये द्युतद्यामानं वावृधन्त नृणाम् । संवननं नाश्व्यं तष्टेवानपच्युतम् ॥
etam me stomaṃ tanā na sūrye dyutadyāmānaṃ vāvṛdhanta nṛṇām | saṃvananaṃ nāśvyaṃ taṣṭevānapacyutam ||

English translation:

“May (the priests) strengthen this my hymn, the destroyer of the enemies (of the gods), of brilliant pathlike, the rays in the sun, as the carpenter (sends forth) the upright car.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): tānvaḥ pārthyaḥ [tānva pārthya];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): ārcīpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ए॒तम् । मे॒ । स्तोम॑म् । त॒ना । न । सूर्ये॑ । द्यु॒तत्ऽया॑मानम् । व॒वृ॒ध॒न्त॒ । नृ॒णाम् । स॒म्ऽवन॑नम् । न । अस्व्य॑म् । तष्टा॑ऽइव । अन॑पऽच्युतम् ॥
एतम् । मे । स्तोमम् । तना । न । सूर्ये । द्युतत्यामानम् । ववृधन्त । नृणाम् । सम्वननम् । न । अस्व्यम् । तष्टाइव । अनपच्युतम् ॥
etam | me | stomam | tanā | na | sūrye | dyutat-yāmānam | vavṛdhanta | nṛṇām | sam-vananam | na | asvyam | taṣṭāiva | anapa-cyutam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.93.12 English analysis of grammar]

etam < etad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); etad [word].”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

stomaṃ < stomam < stoma

[noun], accusative, singular, masculine

“hymn; Stoma; stoma [word].”

tanā < tan

[noun], instrumental, singular, feminine

“continuity; sequence; longevity.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

sūrye < sūrya

[noun], locative, singular, masculine

“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”

dyutadyāmānaṃ < dyutat

[noun]

dyutadyāmānaṃ < yāmānam < yāman

[noun], accusative, singular, masculine

“expedition; path; expedition; arrival.”

vāvṛdhanta < vṛdh

[verb], plural, Plusquamperfect

“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”

nṛṇām < nṛ

[noun], genitive, plural

“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”

saṃvananaṃ < saṃvananam < saṃvanana

[noun], accusative, singular, masculine

“propitiative; conciliating.”

nāśvyaṃ < na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

nāśvyaṃ < aśvyam < aśvya

[noun], accusative, singular, masculine

“equine.”

taṣṭevānapacyutam < taṣṭā < taṣṭṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“carpenter.”

taṣṭevānapacyutam < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

taṣṭevānapacyutam < an

[adverb]

“not.”

taṣṭevānapacyutam < apacyutam < apacyu < √cyu

[verb noun], accusative, singular

“abscond.”

Like what you read? Consider supporting this website: