Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.93.1
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
महि॑ द्यावापृथिवी भूतमु॒र्वी नारी॑ य॒ह्वी न रोद॑सी॒ सदं॑ नः । तेभि॑र्नः पातं॒ सह्य॑स ए॒भिर्न॑: पातं शू॒षणि॑ ॥
महि द्यावापृथिवी भूतमुर्वी नारी यह्वी न रोदसी सदं नः । तेभिर्नः पातं सह्यस एभिर्नः पातं शूषणि ॥
mahi dyāvāpṛthivī bhūtam urvī nārī yahvī na rodasī sadaṃ naḥ | tebhir naḥ pātaṃ sahyasa ebhir naḥ pātaṃ śūṣaṇi ||
English translation:
“Heaven and earth, be great and spacious; mighty Rodasī, be ever with us like wives; with these (yourprotections), protect us from (the foe who is) stronger (than we), with these protect us in the might (of ourenemies).”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): tānvaḥ pārthyaḥ [tānva pārthya];Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): virāḍpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
महि॑ । द्या॒वा॒पृ॒थि॒वी॒ इति॑ । भू॒त॒म् । उ॒र्वी इति॑ । नारी॒ इति॑ । य॒ह्वी इति॑ । न । रोद॑सी॒ इति॑ । सद॑म् । नः॒ । तेभिः॑ । नः॒ । पा॒त॒म् । सह्य॑सः । ए॒भिः । नः॒ । पा॒त॒म् । शू॒षणि॑ ॥
महि । द्यावापृथिवी इति । भूतम् । उर्वी इति । नारी इति । यह्वी इति । न । रोदसी इति । सदम् । नः । तेभिः । नः । पातम् । सह्यसः । एभिः । नः । पातम् । शूषणि ॥
mahi | dyāvāpṛthivī iti | bhūtam | urvī iti | nārī iti | yahvī iti | na | rodasī iti | sadam | naḥ | tebhiḥ | naḥ | pātam | sahyasaḥ | ebhiḥ | naḥ | pātam | śūṣaṇi
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.93.1 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, neuter
“great; firm.”
[noun], vocative, dual, feminine
“heaven and earth; dyāvāpṛthivī [word].”
[verb], dual, Aorist imperative
“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”
[noun], nominative, dual, feminine
“wide; broad; great; uru [word]; much(a); excellent.”
[noun], nominative, dual, feminine
“woman; wife; female.”
[noun], nominative, dual, feminine
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, dual, neuter
“heaven and earth; Earth.”
[adverb]
“always.”
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], accusative, plural
“I; mine.”
[verb], dual, Present imperative
“protect; govern.”
[noun], ablative, singular, masculine
[noun], instrumental, plural, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[noun], accusative, plural
“I; mine.”
[verb], dual, Present imperative
“protect; govern.”
[verb noun]
“swell; grow.”