Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.91.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

वातो॑पधूत इषि॒तो वशाँ॒ अनु॑ तृ॒षु यदन्ना॒ वेवि॑षद्वि॒तिष्ठ॑से । आ ते॑ यतन्ते र॒थ्यो॒३॒॑ यथा॒ पृथ॒क्छर्धां॑स्यग्ने अ॒जरा॑णि॒ धक्ष॑तः ॥
वातोपधूत इषितो वशाँ अनु तृषु यदन्ना वेविषद्वितिष्ठसे । आ ते यतन्ते रथ्यो यथा पृथक्छर्धांस्यग्ने अजराणि धक्षतः ॥
vātopadhūta iṣito vaśām̐ anu tṛṣu yad annā veviṣad vitiṣṭhase | ā te yatante rathyo yathā pṛthak chardhāṃsy agne ajarāṇi dhakṣataḥ ||

English translation:

“When, agitated by the wind and quickly moving through the beloved (trees), you spread aboutdevouring the food, the imperishable energies of you, Agni, the devourer, rush forth like charioteers.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): aruṇo vaitahavyaḥ [aruṇa vaitahavya];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): virāḍjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

वात॑ऽउपधूतः । इ॒षि॒तः । वशा॑न् । अनु॑ । तृ॒षु । यत् । अन्ना॑ । वेवि॑षत् । व्ऽतिष्ठ॑से । आ । ते॒ । य॒त॒न्ते॒ । र॒थ्याः॑ । यथा॑ । पृथ॑क् । शर्धां॑सि । अ॒ग्ने॒ । अ॒जरा॑णि । धक्ष॑तः ॥
वातउपधूतः । इषितः । वशान् । अनु । तृषु । यत् । अन्ना । वेविषत् । व्तिष्ठसे । आ । ते । यतन्ते । रथ्याः । यथा । पृथक् । शर्धांसि । अग्ने । अजराणि । धक्षतः ॥
vāta-upadhūtaḥ | iṣitaḥ | vaśān | anu | tṛṣu | yat | annā | veviṣat | v-tiṣṭhase | ā | te | yatante | rathyāḥ | yathā | pṛthak | śardhāṃsi | agne | ajarāṇi | dhakṣataḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.91.7 English analysis of grammar]

vātopadhūta < vāta

[noun], masculine

“vāta; wind; fart; Vayu; air; draft; vāta [word]; Vāta; rheumatism; Marut.”

vātopadhūta < upadhūtaḥ < upadhū < √dhū

[verb noun], nominative, singular

iṣito < iṣitaḥ < iṣay < √iṣ

[verb noun], nominative, singular

vaśāṃ < vaś

[verb noun], nominative, singular

“desire; agree; call; care; like; love.”

anu

[adverb]

“subsequently; behind; along; towards; because.”

tṛṣu

[noun], accusative, singular, neuter

“dry.”

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

annā < anna

[noun], accusative, plural, neuter

“food; foodstuff; grain; anna [word]; eating; boiled rice; meal.”

veviṣad < veviṣat < veviṣ < √viṣ

[verb noun], nominative, singular

vitiṣṭhase < viṣṭhā < √sthā

[verb], singular, Present indikative

“stand; stay; resist.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

yatante < yat

[verb], plural, Present indikative

“strive; endeavor; join; equal; rival.”

rathyo < rathyaḥ < rathī

[noun], nominative, plural, feminine

yathā

[adverb]

“equally; as; so that; like; how; yathā [word]; that; wherein.”

pṛthak

[adverb]

“individually; apart; each; by the piece; independently; pṛthak [word].”

chardhāṃsy < śardhāṃsi < śardhas

[noun], accusative, plural, neuter

“troop.”

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

ajarāṇi < ajara

[noun], accusative, plural, neuter

“undecaying; ageless.”

dhakṣataḥ < dah

[verb noun], genitive, singular

“burn; cauterize; heat; burn; burn; burn; roast; blaze; burn; distress; destroy.”

Like what you read? Consider supporting this website: