Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.90.14

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

नाभ्या॑ आसीद॒न्तरि॑क्षं शी॒र्ष्णो द्यौः सम॑वर्तत । प॒द्भ्यां भूमि॒र्दिश॒: श्रोत्रा॒त्तथा॑ लो॒काँ अ॑कल्पयन् ॥
नाभ्या आसीदन्तरिक्षं शीर्ष्णो द्यौः समवर्तत । पद्भ्यां भूमिर्दिशः श्रोत्रात्तथा लोकाँ अकल्पयन् ॥
nābhyā āsīd antarikṣaṃ śīrṣṇo dyauḥ sam avartata | padbhyām bhūmir diśaḥ śrotrāt tathā lokām̐ akalpayan ||

English translation:

“From his navel came the firmament, from his head the heaven was produced, the earth from his feet,the quarters of space from his ear, so they constituted the world.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): nārāyaṇaḥ [nārāyaṇa];
Devatā (deity/subject-matter): puruṣaḥ ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

नाभ्याः॑ । आ॒सी॒त् । अ॒न्तरि॑क्षम् । शी॒र्ष्णः । द्यौः । सम् । अ॒व॒र्त॒त॒ । प॒त्ऽभ्याम् । भूमिः॑ । दिशः॑ । श्रोत्रा॑त् । तथा॑ । लो॒कान् । अ॒क॒ल्प॒य॒न् ॥
नाभ्याः । आसीत् । अन्तरिक्षम् । शीर्ष्णः । द्यौः । सम् । अवर्तत । पत्भ्याम् । भूमिः । दिशः । श्रोत्रात् । तथा । लोकान् । अकल्पयन् ॥
nābhyāḥ | āsīt | antarikṣam | śīrṣṇaḥ | dyauḥ | sam | avartata | pat-bhyām | bhūmiḥ | diśaḥ | śrotrāt | tathā | lokān | akalpayan

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.90.14 English analysis of grammar]

nābhyā < nābhyāḥ < nābhi

[noun], ablative, singular, feminine

“navel; hub; kinship; beginning; origin; umbilical cord; nābhi [word]; friendship; center.”

āsīd < āsīt < as

[verb], singular, Imperfect

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

antarikṣaṃ < antarikṣam < antarikṣa

[noun], nominative, singular, neuter

“sky; atmosphere; air; abhra.”

śīrṣṇo < śīrṣṇaḥ < śīrṣan

[noun], ablative, singular, neuter

“head; śīrṣan [word].”

dyauḥ < div

[noun], nominative, singular

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

avartata < vṛt

[verb], singular, Imperfect

“behave; happen; exist; return; dwell; die; roll; continue; act; exist; feed on; issue; move; travel; proceed; turn; situate; drive; account for; begin; do; inhere; revolve.”

padbhyām < pad

[noun], ablative, dual, masculine

“foot; pad [word].”

bhūmir < bhūmiḥ < bhūmi

[noun], nominative, singular, feminine

“floor; earth; Earth; real property; region; pṛthivī; location; Earth; place; bhūja; floor; pit; bhūmi [word]; one; hole; shop; distance; country; space; land; territory; topographic point.”

diśaḥ < diś

[noun], nominative, plural, feminine

“quarter; direction; region; diś [word]; Aṣṭādhyāyī, 5.3.27; distant region; Diś; four; example; method; space.”

śrotrāt < śrotra

[noun], ablative, singular, neuter

“ear; hearing; auricle.”

tathā

[adverb]

“and; thus; besides; very well; so; then; in that manner; now; therefore; however; so.”

lokāṃ < loka

[noun], accusative, plural, masculine

“Loka; Earth; world; vernacular; people; room; world; Earth; loka [word]; space; Loka; topographic point; region; common sense.”

akalpayan < kalpay < √kᄆp

[verb], plural, Imperfect

“prepare; assign; create; produce; fix; restore; order; prepare; imitate; restore; make; treat.”

Like what you read? Consider supporting this website: