Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Rig Veda 10.89.18

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

शु॒नं हु॑वेम म॒घवा॑न॒मिन्द्र॑म॒स्मिन्भरे॒ नृत॑मं॒ वाज॑सातौ । शृ॒ण्वन्त॑मु॒ग्रमू॒तये॑ स॒मत्सु॒ घ्नन्तं॑ वृ॒त्राणि॑ सं॒जितं॒ धना॑नाम् ॥
शुनं हुवेम मघवानमिन्द्रमस्मिन्भरे नृतमं वाजसातौ । शृण्वन्तमुग्रमूतये समत्सु घ्नन्तं वृत्राणि संजितं धनानाम् ॥
śunaṃ huvema maghavānam indram asmin bhare nṛtamaṃ vājasātau | śṛṇvantam ugram ūtaye samatsu ghnantaṃ vṛtrāṇi saṃjitaṃ dhanānām ||

English translation:

“We invoke in this conflict for our protection the pure, the opulent Indra, the most heroic in the fight,”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): reṇuḥ;
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

शु॒नम् । हु॒वे॒म॒ । म॒घऽवा॑नम् । इन्द्र॑म् । अ॒स्मिन् । भरे॑ । नृऽत॑मम् । वाज॑ऽसातौ । शृ॒ण्वन्त॑म् । उ॒ग्रम् । ऊ॒तये॑ । स॒मत्ऽसु॑ । घ्नन्त॑म् । वृ॒त्राणि॑ । स॒म्ऽजित॑म् । धना॑नाम् ॥
शुनम् । हुवेम । मघवानम् । इन्द्रम् । अस्मिन् । भरे । नृतमम् । वाजसातौ । शृण्वन्तम् । उग्रम् । ऊतये । समत्सु । घ्नन्तम् । वृत्राणि । सम्जितम् । धनानाम् ॥
śunam | huvema | magha-vānam | indram | asmin | bhare | nṛ-tamam | vāja-sātau | śṛṇvantam | ugram | ūtaye | samat-su | ghnantam | vṛtrāṇi | sam-jitam | dhanānām

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.89.18 English analysis of grammar]

śunaṃ < śunam < śuna

[noun], accusative, singular, neuter

“well-being; success.”

huvema < hu

[verb], plural, Aorist optative

“sacrifice; offer; pour; worship.”

maghavānam < maghavan

[noun], accusative, singular

“Indra; maghavan [word].”

indram < indra

[noun], accusative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

asmin < idam

[noun], locative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

bhare < bhara

[noun], locative, singular, masculine

“battle; weight; foray; bhṛ; load.”

nṛtamaṃ < nṛtamam < nṛtama

[noun], accusative, singular, masculine

vājasātau < vājasāti

[noun], locative, singular, feminine

“victory; battle.”

śṛṇvantam < śru

[verb noun], accusative, singular

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

ugram < ugra

[noun], accusative, singular, masculine

“powerful; awful; dangerous; intense; mighty; potent; colicky; atrocious.”

ūtaye < ūti

[noun], dative, singular, feminine

“aid; favor; ūti [word].”

samatsu < samad

[noun], locative, plural

“conflict; strife.”

ghnantaṃ < ghnantam < han

[verb noun], accusative, singular

“kill; cure; māray; remove; destroy; hit; injure; damage; destroy; paralyze; hurt; forge; beat; cut off; stop; overwhelm; kick; hunt; affect; strike; hammer; love; obstruct; shoot.”

vṛtrāṇi < vṛtra

[noun], accusative, plural, neuter

“enemy.”

saṃjitaṃ < saṃjitam < saṃjit

[noun], accusative, singular, masculine

dhanānām < dhana

[noun], genitive, plural, neuter

“wealth; property; money; treasure; prize; dhana [word]; valuable; dhan; capital; fight.”

Like what you read? Consider supporting this website: