Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Rig Veda 10.89.16
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
पु॒रूणि॒ हि त्वा॒ सव॑ना॒ जना॑नां॒ ब्रह्मा॑णि॒ मन्द॑न्गृण॒तामृषी॑णाम् । इ॒मामा॒घोष॒न्नव॑सा॒ सहू॑तिं ति॒रो विश्वाँ॒ अर्च॑तो याह्य॒र्वाङ् ॥
पुरूणि हि त्वा सवना जनानां ब्रह्माणि मन्दन्गृणतामृषीणाम् । इमामाघोषन्नवसा सहूतिं तिरो विश्वाँ अर्चतो याह्यर्वाङ् ॥
purūṇi hi tvā savanā janānām brahmāṇi mandan gṛṇatām ṛṣīṇām | imām āghoṣann avasā sahūtiṃ tiro viśvām̐ arcato yāhy arvāṅ ||
English translation:
Details:
Ṛṣi (sage/seer): reṇuḥ;Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
पु॒रूणि॑ । हि । त्वा॒ । सव॑ना । जना॑नाम् । ब्रह्मा॑णि । मन्द॑न् । गृ॒ण॒ताम् । ऋषी॑णाम् । इ॒माम् । आ॒ऽघोष॑न् । अव॑सा । सऽहू॑तिम् । ति॒रः । विश्वा॑न् । अर्च॑तः । या॒हि॒ । अ॒र्वाङ् ॥
पुरूणि । हि । त्वा । सवना । जनानाम् । ब्रह्माणि । मन्दन् । गृणताम् । ऋषीणाम् । इमाम् । आघोषन् । अवसा । सहूतिम् । तिरः । विश्वान् । अर्चतः । याहि । अर्वाङ् ॥
purūṇi | hi | tvā | savanā | janānām | brahmāṇi | mandan | gṛṇatām | ṛṣīṇām | imām | āghoṣan | avasā | sa-hūtim | tiraḥ | viśvān | arcataḥ | yāhi | arvāṅ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.89.16 English analysis of grammar]
[noun], nominative, plural, neuter
“many; much(a); very.”
[adverb]
“because; indeed; for; therefore; hi [word].”
[noun], instrumental, singular
“you.”
[noun], nominative, plural, neuter
“yajña; savana [word]; Snāna; Soma sacrifice; press.”
[noun], genitive, plural, masculine
“people; national; man; relative; jan; Janaloka; person; jana [word]; man; attendant; Jana; foreigner; inhabitant; group.”
[noun], nominative, plural, neuter
“brahman; mantra; prayer; spell; Veda; Brahmin; sacred text; final emancipation; hymn; brahman [word]; Brāhmaṇa; study.”
[verb], plural, Present injunctive
“rut; intoxicate; delight; revel; rejoice; drink; ramp; exult.”
[verb noun], genitive, plural
“praise.”
[noun], genitive, plural, masculine
“Ṛṣi; spiritual teacher; ascetic; Mantra.”
[noun], accusative, singular, feminine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[verb], plural, Present injunctive
“listen.”
[noun], instrumental, singular, neuter
“aid; favor; protection.”
[noun], accusative, singular, feminine
[adverb]
“tiras [word]; away; secretly.”
[noun], accusative, plural, masculine
“Viśvakarman; Viśvedevās; Vishnu.”
[verb noun], accusative, plural
“sing; worship; honor; praise; welcome.”
[verb], singular, Present imperative
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”
[noun], nominative, singular, masculine
“approaching; facing; less.”