Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.87.22

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

परि॑ त्वाग्ने॒ पुरं॑ व॒यं विप्रं॑ सहस्य धीमहि । धृ॒षद्व॑र्णं दि॒वेदि॑वे ह॒न्तारं॑ भङ्गु॒राव॑ताम् ॥
परि त्वाग्ने पुरं वयं विप्रं सहस्य धीमहि । धृषद्वर्णं दिवेदिवे हन्तारं भङ्गुरावताम् ॥
pari tvāgne puraṃ vayaṃ vipraṃ sahasya dhīmahi | dhṛṣadvarṇaṃ dive-dive hantāram bhaṅgurāvatām ||

English translation:

“We meditate, strength-born Agni, on you, the accomplisher (of rites), the sage, of fearful form, thedestroyer of the treacherous day by day.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): pāyuḥ;
Devatā (deity/subject-matter): agnī rakṣohā;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

परि॑ । त्वा॒ । अ॒ग्ने॒ । पुर॑म् । व॒यम् । विप्र॑म् । स॒ह॒स्य॒ । धी॒म॒हि॒ । धृ॒षत्ऽव॑र्णम् । दि॒वेऽदि॑वे । ह॒न्तार॑म् । भ॒ङ्गु॒रऽव॑ताम् ॥
परि । त्वा । अग्ने । पुरम् । वयम् । विप्रम् । सहस्य । धीमहि । धृषत्वर्णम् । दिवेदिवे । हन्तारम् । भङ्गुरवताम् ॥
pari | tvā | agne | puram | vayam | vipram | sahasya | dhīmahi | dhṛṣat-varṇam | dive--dive | hantāram | bhaṅgura-vatām

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.87.22 English analysis of grammar]

pari

[adverb]

“from; about; around.”

tvāgne < tvā < tvad

[noun], instrumental, singular

“you.”

tvāgne < agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

puraṃ < puram < pur

[noun], accusative, singular, feminine

“fortress; pur [word]; town; purā [indecl.]; mahant.”

vayaṃ < vayam < mad

[noun], nominative, plural

“I; mine.”

vipraṃ < vipram < vipra

[noun], accusative, singular, masculine

“Brahmin; poet; singer; priest; guru; Vipra.”

sahasya

[noun], vocative, singular, masculine

“mighty.”

dhīmahi < dhā

[verb], plural, Aorist inj. (proh.)

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

dhṛṣadvarṇaṃ < dhṛṣat

[noun]

dhṛṣadvarṇaṃ < varṇam < varṇa

[noun], accusative, singular, masculine

“color; caste; complexion; vowel; varṇa [word]; vowel; syllable; appearance; Karat; people; beauty; varṇa; gold; color; complexion.”

dive < diva

[noun], locative, singular, neuter

“day; sky; Svarga.”

dive < diva

[noun], locative, singular, neuter

“day; sky; Svarga.”

hantāram < hantṛ

[noun], accusative, singular, masculine

“killer; curative; killing; removing; destroyer.”

bhaṅgurāvatām < bhaṅgurāvat

[noun], genitive, plural, masculine

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: