Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.87.18

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

वि॒षं गवां॑ यातु॒धाना॑: पिब॒न्त्वा वृ॑श्च्यन्ता॒मदि॑तये दु॒रेवा॑: । परै॑नान्दे॒वः स॑वि॒ता द॑दातु॒ परा॑ भा॒गमोष॑धीनां जयन्ताम् ॥
विषं गवां यातुधानाः पिबन्त्वा वृश्च्यन्तामदितये दुरेवाः । परैनान्देवः सविता ददातु परा भागमोषधीनां जयन्ताम् ॥
viṣaṃ gavāṃ yātudhānāḥ pibantv ā vṛścyantām aditaye durevāḥ | parainān devaḥ savitā dadātu parā bhāgam oṣadhīnāṃ jayantām ||

English translation:

“Let the Yātudhāna drink poison from the cattle; let the (rākṣasas) hard to overcome be cut topieces for the sake of Aditi; may the divine Savitā give them over (to destruction), may they be deprived of thefood of herbs.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

I.e., may they take the food of herbs

Details:

Ṛṣi (sage/seer): pāyuḥ;
Devatā (deity/subject-matter): agnī rakṣohā;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

वि॒षम् । गवा॑म् । या॒तु॒ऽधानाः॑ । पि॒ब॒न्तु॒ । आ । वृ॒श्च्य॒न्ता॒म् । अदि॑तये । दुः॒ऽएवाः॑ । परा॑ । ए॒ना॒न् । दे॒वः । स॒वि॒ता । द॒दा॒तु॒ । परा॑ । भा॒गम् । ओष॑धीनाम् । ज॒य॒न्ता॒म् ॥
विषम् । गवाम् । यातुधानाः । पिबन्तु । आ । वृश्च्यन्ताम् । अदितये । दुःएवाः । परा । एनान् । देवः । सविता । ददातु । परा । भागम् । ओषधीनाम् । जयन्ताम् ॥
viṣam | gavām | yātu-dhānāḥ | pibantu | ā | vṛścyantām | aditaye | duḥ-evāḥ | parā | enān | devaḥ | savitā | dadātu | parā | bhāgam | oṣadhīnām | jayantām

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.87.18 English analysis of grammar]

viṣaṃ < viṣam < viṣa

[noun], accusative, singular, neuter

“poison; poisoning; viṣa; venom; vatsanābha; Aconitum Ferox; viṣa [word]; Viṣa; myrrh; myrrh.”

gavāṃ < gavām < go

[noun], genitive, plural

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

yātudhānāḥ < yātudhāna

[noun], nominative, plural, masculine

“sorcerer; Rākṣasa; Yātudhāna; rākṣasavaktravant.”

pibantv < pibantu <

[verb], plural, Present imperative

“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

vṛścyantām < _ < √_

[?]

“_”

aditaye < aditi

[noun], dative, singular, feminine

“Aditi; aditi [word].”

durevāḥ < dureva

[noun], nominative, plural, masculine

“malevolent; bad; crabbed.”

parainān < parā

[adverb]

“away.”

parainān < enān < enad

[noun], accusative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.).”

devaḥ < deva

[noun], nominative, singular, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

savitā < savitṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“Savitar; sun; Surya; Savitṛ.”

dadātu <

[verb], singular, Present imperative

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

parā

[adverb]

“away.”

bhāgam < bhāga

[noun], accusative, singular, masculine

“part; part; part; parcel; quarter; body part; location; region; allotment; part; numerator; division; application; function; outside; bhāga [word]; volume; helping.”

oṣadhīnāṃ < oṣadhīnām < oṣadhi

[noun], genitive, plural, feminine

“herb; plant; drug; simple; oṣadhi [word]; remedy.”

jayantām < ji

[verb], plural, Present imperative

“overcome; cure; win; conquer; control; win; succeed; remove; beat; govern; surpass; suppress.”

Like what you read? Consider supporting this website: