Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.87.9
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
ती॒क्ष्णेना॑ग्ने॒ चक्षु॑षा रक्ष य॒ज्ञं प्राञ्चं॒ वसु॑भ्य॒: प्र ण॑य प्रचेतः । हिं॒स्रं रक्षां॑स्य॒भि शोशु॑चानं॒ मा त्वा॑ दभन्यातु॒धाना॑ नृचक्षः ॥
तीक्ष्णेनाग्ने चक्षुषा रक्ष यज्ञं प्राञ्चं वसुभ्यः प्र णय प्रचेतः । हिंस्रं रक्षांस्यभि शोशुचानं मा त्वा दभन्यातुधाना नृचक्षः ॥
tīkṣṇenāgne cakṣuṣā rakṣa yajñam prāñcaṃ vasubhyaḥ pra ṇaya pracetaḥ | hiṃsraṃ rakṣāṃsy abhi śośucānam mā tvā dabhan yātudhānā nṛcakṣaḥ ||
English translation:
“Protect this sacrifice, Agni, with your sharp glance; lead it sage (Agni) forward to (the acquisition of)riches; let not the Yātudhānas harm you, beholder of men, the destroyer of rākṣasas blazing fiercely.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): pāyuḥ;Devatā (deity/subject-matter): agnī rakṣohā;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
ती॒क्ष्णेन॑ । अ॒ग्ने॒ । चक्षु॑षा । र॒क्ष॒ । य॒ज्ञम् । प्राञ्च॑म् । वसु॑ऽभ्यः । प्र । न॒य॒ । प्र॒ऽचे॒तः॒ । हिं॒स्रम् । रक्षां॑सि । अ॒भि । शोशु॑चानम् । मा । त्वा॒ । द॒भ॒न् । या॒तु॒ऽधानाः॑ । नृ॒ऽच॒क्षः॒ ॥
तीक्ष्णेन । अग्ने । चक्षुषा । रक्ष । यज्ञम् । प्राञ्चम् । वसुभ्यः । प्र । नय । प्रचेतः । हिंस्रम् । रक्षांसि । अभि । शोशुचानम् । मा । त्वा । दभन् । यातुधानाः । नृचक्षः ॥
tīkṣṇena | agne | cakṣuṣā | rakṣa | yajñam | prāñcam | vasu-bhyaḥ | pra | naya | pra-cetaḥ | hiṃsram | rakṣāṃsi | abhi | śośucānam | mā | tvā | dabhan | yātu-dhānāḥ | nṛ-cakṣaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.87.9 English analysis of grammar]
[noun], instrumental, singular, neuter
“sharp; tīkṣṇa; intense; strong; vehement; pungent; loud; severe; tīkṣṇa [word]; gingery; acuate; pointed.”
[noun], vocative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], instrumental, singular, neuter
“eye; look; visual perception; cakṣus [word]; sight.”
[verb], singular, Present imperative
“protect; guard; keep; stow; govern; guard; spare; accumulate.”
[noun], accusative, singular, masculine
“yajña; religious ceremony; Vishnu; yajña [word]; Yajña; Shiva.”
[noun], accusative, singular, masculine
“eastern; aforesaid(a); former(a); eastbound; easterly; anterior; forward; prāñc [word].”
[noun], dative, plural, masculine
“Vasu; Vasu; eight; vas; audbhida; Deva; sun; pāṃśuja; Agni.”
[adverb]
“towards; ahead.”
[verb], singular, Present imperative
“bring; lead; spend; decant; enter (a state); remove; take out; take away; enforce; marry; carry; fill into; bring; learn; go out; add.”
[noun], vocative, singular, masculine
“intelligent; mindful; attentive; wise; apt; observant.”
[noun], accusative, singular, masculine
[noun], nominative, plural, neuter
“Rākṣasa; Rakṣas; rakṣas [word].”
[adverb]
“towards; on.”
[verb noun], accusative, singular
“blaze.”
[adverb]
“not.”
[noun], accusative, singular
“you.”
[verb], plural, Present injunctive
[noun], nominative, plural, masculine
“sorcerer; Rākṣasa; Yātudhāna; rākṣasavaktravant.”
[noun], masculine
“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”
[noun], vocative, singular, masculine
“eye; look; radiance.”