Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.87.2
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
अयो॑दंष्ट्रो अ॒र्चिषा॑ यातु॒धाना॒नुप॑ स्पृश जातवेद॒: समि॑द्धः । आ जि॒ह्वया॒ मूर॑देवान्रभस्व क्र॒व्यादो॑ वृ॒क्त्व्यपि॑ धत्स्वा॒सन् ॥
अयोदंष्ट्रो अर्चिषा यातुधानानुप स्पृश जातवेदः समिद्धः । आ जिह्वया मूरदेवान्रभस्व क्रव्यादो वृक्त्व्यपि धत्स्वासन् ॥
ayodaṃṣṭro arciṣā yātudhānān upa spṛśa jātavedaḥ samiddhaḥ | ā jihvayā mūradevān rabhasva kravyādo vṛktvy api dhatsvāsan ||
English translation:
“Jātavedas, who have teeth of iron, consume the Yātudhānas' flame when kindled, destroy thedestructive (spirits) with your tongue, cut up the eaters of flesh, and put them in your mouth.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Yātudhānas: i.e.,rākṣasas
Details:
Ṛṣi (sage/seer): pāyuḥ;Devatā (deity/subject-matter): agnī rakṣohā;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
अयः॑ऽदंष्ट्रः । अ॒र्चिषा॑ । या॒तु॒ऽधाना॑न् । उप॑ । स्पृ॒श॒ । जा॒त॒ऽवे॒दः॒ । सम्ऽइ॑द्धः । आ । जि॒ह्वया॑ । मूर॑ऽदेवान् । र॒भ॒स्व॒ । क्र॒व्य॒ऽअदः॑ । वृ॒क्त्वी । अपि॑ । ध॒त्स्व॒ । आ॒सन् ॥
अयःदंष्ट्रः । अर्चिषा । यातुधानान् । उप । स्पृश । जातवेदः । सम्इद्धः । आ । जिह्वया । मूरदेवान् । रभस्व । क्रव्यअदः । वृक्त्वी । अपि । धत्स्व । आसन् ॥
ayaḥ-daṃṣṭraḥ | arciṣā | yātu-dhānān | upa | spṛśa | jāta-vedaḥ | sam-iddhaḥ | ā | jihvayā | mūra-devān | rabhasva | kravya-adaḥ | vṛktvī | api | dhatsva | āsan
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.87.2 English analysis of grammar]
[noun], neuter
“iron; kāntaloha; ayas [word]; tīkṣṇaloha; metallic element; weapon.”
[noun], nominative, singular, masculine
“tusk; fang; tooth; fang; bite.”
[noun], instrumental, singular, neuter
“fire; flare; light; beam; gleam; shininess.”
[noun], accusative, plural, masculine
“sorcerer; Rākṣasa; Yātudhāna; rākṣasavaktravant.”
[adverb]
“towards; on; next.”
[verb], singular, Present imperative
“touch; enter (a state); reach; touch.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Agni; fire.”
[verb noun], nominative, singular
“kindle; blaze.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], instrumental, singular, feminine
“tongue; tongue; jihvā [word]; fire.”
[noun], accusative, plural, masculine
[verb], singular, Present imperative
“clasp.”
[noun], accusative, plural, masculine
“carnivore.”
[verb noun]
[adverb]
“besides; even; surely; though; furthermore; among; contrastingly; assuredly.”
[verb], singular, Present imperative
“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”
[noun], locative, singular, neuter
“mouth.”