Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.86.20
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
धन्व॑ च॒ यत्कृ॒न्तत्रं॑ च॒ कति॑ स्वि॒त्ता वि योज॑ना । नेदी॑यसो वृषाक॒पेऽस्त॒मेहि॑ गृ॒हाँ उप॒ विश्व॑स्मा॒दिन्द्र॒ उत्त॑रः ॥
धन्व च यत्कृन्तत्रं च कति स्वित्ता वि योजना । नेदीयसो वृषाकपेऽस्तमेहि गृहाँ उप विश्वस्मादिन्द्र उत्तरः ॥
dhanva ca yat kṛntatraṃ ca kati svit tā vi yojanā | nedīyaso vṛṣākape 'stam ehi gṛhām̐ upa viśvasmād indra uttaraḥ ||
English translation:
“Go home, Vṣs.ākapi, to the halls of sacrifice (from the lurking- plural ce of the enemy), which is desertand forest (how many leagues are there from there?) and from the nearest (lurking-plural ce); Indra is above all (theworld).”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vṛṣākapiraindra indrāṇīndraśca;Devatā (deity/subject-matter): varuṇaḥ;
Chandas (meter): nicṛtpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
धन्व॑ । च॒ । यत् । कृ॒न्तत्र॑म् । च॒ । कति॑ । स्वि॒त् । ता । वि । योज॑ना । नेदी॑यसः । वृ॒षा॒क॒पे॒ । अस्त॑म् । आ । इ॒हि॒ । गृ॒हान् । उप॑ । विश्व॑स्मात् । इन्द्रः॑ । उत्ऽत॑रः ॥
धन्व । च । यत् । कृन्तत्रम् । च । कति । स्वित् । ता । वि । योजना । नेदीयसः । वृषाकपे । अस्तम् । आ । इहि । गृहान् । उप । विश्वस्मात् । इन्द्रः । उत्तरः ॥
dhanva | ca | yat | kṛntatram | ca | kati | svit | tā | vi | yojanā | nedīyasaḥ | vṛṣākape | astam | ā | ihi | gṛhān | upa | viśvasmāt | indraḥ | ut-taraḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.86.20 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, neuter
“bow; desert; steppe; barren.”
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[noun], nominative, singular, neuter
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], nominative, singular, neuter
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[adverb]
“how many; kati [word].”
[adverb]
“svid [word].”
[noun], nominative, plural, neuter
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[noun], accusative, plural, neuter
“yojana; use; yojana [word]; team.”
[noun], accusative, plural, masculine
“nearer; nedīyas [word]; near.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Vishnu; vṛṣākapi [word]; Indra.”
[noun], accusative, singular, neuter
“home.”
[verb], singular, Present imperative
“come; travel.”
[noun], accusative, plural, masculine
“house; palace; temple; home; place; family; family; stable.”
[adverb]
“towards; on; next.”
[noun], ablative, singular, neuter
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[noun], nominative, singular, masculine
“northern; following; upper; additional; better; more(a); last; concluding; superior; later(a); uttara [word]; prevailing; future; left; northerly; northerly; higher; second; dominant; excellent; chief(a).”