Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Rig Veda 10.86.19

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒यमे॑मि वि॒चाक॑शद्विचि॒न्वन्दास॒मार्य॑म् । पिबा॑मि पाक॒सुत्व॑नो॒ऽभि धीर॑मचाकशं॒ विश्व॑स्मा॒दिन्द्र॒ उत्त॑रः ॥
अयमेमि विचाकशद्विचिन्वन्दासमार्यम् । पिबामि पाकसुत्वनोऽभि धीरमचाकशं विश्वस्मादिन्द्र उत्तरः ॥
ayam emi vicākaśad vicinvan dāsam āryam | pibāmi pākasutvano 'bhi dhīram acākaśaṃ viśvasmād indra uttaraḥ ||

English translation:

“[Indra speaks]: Here I come to the (sacrifice) looking upon (the worshippers), distinguishing the Dāsaand the Ārya; I drink (the Soma) of the (worshipper), who effuses (the Soma) with mature (mind); I look upon theintelligent (sacrificer); Indra is above all (the world).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Cf. Muir, Sanskrit Texts, vol. 2, p. 374

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vṛṣākapiraindra indrāṇīndraśca;
Devatā (deity/subject-matter): varuṇaḥ;
Chandas (meter): virāṭpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒यम् । ए॒मि॒ । वि॒ऽचाक॑शत् । वि॒ऽचि॒न्वन् । दास॑म् । आर्य॑म् । पिबा॑मि । पा॒क॒ऽसुत्व॑नः । अ॒भि । धीर॑म् । अ॒चा॒क॒श॒म् । विश्व॑स्मात् । इन्द्रः॑ । उत्ऽत॑रः ॥
अयम् । एमि । विचाकशत् । विचिन्वन् । दासम् । आर्यम् । पिबामि । पाकसुत्वनः । अभि । धीरम् । अचाकशम् । विश्वस्मात् । इन्द्रः । उत्तरः ॥
ayam | emi | vi-cākaśat | vi-cinvan | dāsam | āryam | pibāmi | pāka-sutvanaḥ | abhi | dhīram | acākaśam | viśvasmāt | indraḥ | ut-taraḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.86.19 English analysis of grammar]

ayam < idam

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

emi < i

[verb], singular, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

vicākaśad < vicākaśat

[noun], nominative, singular, masculine

vicinvan < vici < √ci

[verb noun], nominative, singular

“search; search; examine; comb; search.”

dāsam < dāsa

[noun], accusative, singular, masculine

“slave; Dāsa; servant; savage; Shudra.”

āryam < ārya

[noun], accusative, singular, masculine

“Ārya; Ārya.”

pibāmi <

[verb], singular, Present indikative

“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”

pākasutvano < pākasutvanaḥ < pākasutvan

[noun], genitive, singular, masculine

'bhi < abhi

[adverb]

“towards; on.”

dhīram < dhīra

[noun], accusative, singular, masculine

“expert; wise; intelligent; versed; adept.”

acākaśaṃ < acākaśam < cākaś < √kāś

[verb], singular, Imperfect

viśvasmād < viśvasmāt < viśva

[noun], ablative, singular, neuter

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

indra < indraḥ < indra

[noun], nominative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

uttaraḥ < uttara

[noun], nominative, singular, masculine

“northern; following; upper; additional; better; more(a); last; concluding; superior; later(a); uttara [word]; prevailing; future; left; northerly; northerly; higher; second; dominant; excellent; chief(a).”

Like what you read? Consider supporting this website: