Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.85.43
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
आ न॑: प्र॒जां ज॑नयतु प्र॒जाप॑तिराजर॒साय॒ सम॑नक्त्वर्य॒मा । अदु॑र्मङ्गलीः पतिलो॒कमा वि॑श॒ शं नो॑ भव द्वि॒पदे॒ शं चतु॑ष्पदे ॥
आ नः प्रजां जनयतु प्रजापतिराजरसाय समनक्त्वर्यमा । अदुर्मङ्गलीः पतिलोकमा विश शं नो भव द्विपदे शं चतुष्पदे ॥
ā naḥ prajāṃ janayatu prajāpatir ājarasāya sam anaktv aryamā | adurmaṅgalīḥ patilokam ā viśa śaṃ no bhava dvipade śaṃ catuṣpade ||
English translation:
“May Prajāpati grant us progeny, may Aryaman unite us together until old age; free from all evil omensenter your husband's abode, be the bringer of prosperity to our bipeds and quadrupeds.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
The following ṛcas areto be repeated when the bridegroom, on returning home with his bride, offers sacrifice with fire
Details:
Ṛṣi (sage/seer): sūryā sāvitrī;Devatā (deity/subject-matter): sūryā ;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
आ । नः॒ । प्र॒ऽजाम् । ज॒न॒य॒तु॒ । प्र॒जाऽप॑तिः । आ॒ऽज॒र॒साय॑ । सम् । अ॒न॒क्तु॒ । अ॒र्य॒मा । अदुः॑ऽमङ्गलीः । प॒ति॒ऽलो॒कम् । आ । वि॒श॒ । शम् । नः॒ । भ॒व॒ । द्वि॒ऽपदे॑ । शम् । चतुः॑ऽपदे ॥
आ । नः । प्रजाम् । जनयतु । प्रजापतिः । आजरसाय । सम् । अनक्तु । अर्यमा । अदुःमङ्गलीः । पतिलोकम् । आ । विश । शम् । नः । भव । द्विपदे । शम् । चतुःपदे ॥
ā | naḥ | pra-jām | janayatu | prajāpatiḥ | ājarasāya | sam | anaktu | aryamā | aduḥ-maṅgalīḥ | pati-lokam | ā | viśa | śam | naḥ | bhava | dvi-pade | śam | catuḥ-pade
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.85.43 English analysis of grammar]
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[noun], accusative, singular, feminine
“people; offspring; being; national; man; prajā [word]; creature; child; descendants; population; race; animal.”
[verb], singular, Present imperative
“cause; give birth; produce; beget; generate; originate; create; create; make.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Prajapati; Brahma; Dakṣa.”
[adverb]
[adverb]
“sam; together; together; saṃ.”
[verb], singular, Present imperative
“smear; anoint; mix; color.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Aryaman; aryaman [word]; sun.”
[noun], nominative, singular, feminine
[noun], masculine
“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.”
[noun], accusative, singular, masculine
“Loka; Earth; world; vernacular; people; room; world; Earth; loka [word]; space; Loka; topographic point; region; common sense.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[verb], singular, Present imperative
“enter; penetrate; settle; settle.”
[noun], nominative, singular, neuter
“luck; well-being; fortune.”
[noun], genitive, plural
“I; mine.”
[verb], singular, Present imperative
“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”
[noun], dative, singular, masculine
“biped.”
[noun], nominative, singular, neuter
“luck; well-being; fortune.”
[noun], dative, singular, masculine
“quadrupedal.”