Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.85.32

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

मा वि॑दन्परिप॒न्थिनो॒ य आ॒सीद॑न्ति॒ दम्प॑ती । सु॒गेभि॑र्दु॒र्गमती॑ता॒मप॑ द्रा॒न्त्वरा॑तयः ॥
मा विदन्परिपन्थिनो य आसीदन्ति दम्पती । सुगेभिर्दुर्गमतीतामप द्रान्त्वरातयः ॥
mā vidan paripanthino ya āsīdanti dampatī | sugebhir durgam atītām apa drāntv arātayaḥ ||

English translation:

“Let not the robbers who approach the husband and wife reach them; may they by easy roads pass thedifficulty; may enemies keep aloof.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sūryā sāvitrī;
Devatā (deity/subject-matter): sūryā ;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

मा । वि॒द॒न् । प॒रि॒ऽप॒न्थिनः॑ । ये । आ॒सीत् । अ॒न्ति॒ । दम्प॑ती॒ इति॒ दम्ऽप॑ती । सु॒ऽगेभिः॑ । दुः॒ऽगम् । अति॑ । इ॒ता॒म् । अप॑ । द्रा॒न्तु॒ । अरा॑तयः ॥
मा । विदन् । परिपन्थिनः । ये । आसीत् । अन्ति । दम्पती इति दम्पती । सुगेभिः । दुःगम् । अति । इताम् । अप । द्रान्तु । अरातयः ॥
mā | vidan | pari-panthinaḥ | ye | āsīt | anti | dampatī itidam-patī | su-gebhiḥ | duḥ-gam | ati | itām | apa | drāntu | arātayaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.85.32 English analysis of grammar]

[adverb]

“not.”

vidan < vid

[verb], plural, Aorist inj. (proh.)

“find; detect; marry; get; think.”

paripanthino < paripanthinaḥ < paripanthin

[noun], nominative, plural, masculine

“unfriendly; clogging; paripanthin [word].”

ya < ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

āsīdanti < āsad < √sad

[verb], plural, Present indikative

“approach; attack; sit down; approach; find; arrive.”

dampatī < dampati

[noun], accusative, dual, masculine

“couple.”

sugebhir < sugebhiḥ < suga

[noun], instrumental, plural, masculine

“clear.”

durgam < durga

[noun], accusative, singular, neuter

“fortress; stronghold; difficulty; danger; passage.”

atītām < atī < √i

[verb], dual, Present imperative

“elapse; overcome; transgress; die; fail; pierce.”

apa

[adverb]

“away.”

drāntv < drāntu < drā

[verb], plural, Present imperative

“run; run.”

arātayaḥ < arāti

[noun], nominative, plural, feminine

“hostility; adversity; foe; envy; stinginess.”

Like what you read? Consider supporting this website: