Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.85.27

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒ह प्रि॒यं प्र॒जया॑ ते॒ समृ॑ध्यताम॒स्मिन्गृ॒हे गार्ह॑पत्याय जागृहि । ए॒ना पत्या॑ त॒न्वं१॒॑ सं सृ॑ज॒स्वाधा॒ जिव्री॑ वि॒दथ॒मा व॑दाथः ॥
इह प्रियं प्रजया ते समृध्यतामस्मिन्गृहे गार्हपत्याय जागृहि । एना पत्या तन्वं सं सृजस्वाधा जिव्री विदथमा वदाथः ॥
iha priyam prajayā te sam ṛdhyatām asmin gṛhe gārhapatyāya jāgṛhi | enā patyā tanvaṃ saṃ sṛjasvādhā jivrī vidatham ā vadāthaḥ ||

English translation:

“In this your (husband's family) may affection increase with offspring, be watchful over the domestic firein this house; unite your person n with this your husband; and both growing old together govern your household.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sūryā sāvitrī;
Devatā (deity/subject-matter): nṛrṇā vivāhamantrā āśīḥ prāyāḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒ह । प्रि॒यम् । प्र॒ऽजया॑ । ते॒ । सम् । ऋ॒ध्य॒ता॒म् । अ॒स्मिन् । गृ॒हे । गार्ह॑ऽपत्याय । जा॒गृ॒हि॒ । ए॒ना । पत्या॑ । त॒न्व॑म् । सम् । सृ॒ज॒स्व॒ । अध॑ । जिव्री॒ इति॑ । वि॒दथ॑म् । आ । व॒दा॒थः॒ ॥
इह । प्रियम् । प्रजया । ते । सम् । ऋध्यताम् । अस्मिन् । गृहे । गार्हपत्याय । जागृहि । एना । पत्या । तन्वम् । सम् । सृजस्व । अध । जिव्री इति । विदथम् । आ । वदाथः ॥
iha | priyam | pra-jayā | te | sam | ṛdhyatām | asmin | gṛhe | gārha-patyāya | jāgṛhi | enā | patyā | tanvam | sam | sṛjasva | adha | jivrī iti | vidatham | ā | vadāthaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.85.27 English analysis of grammar]

iha

[adverb]

“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”

priyam < priya

[noun], nominative, singular, neuter

“beloved; pleasant; dear; fond(p); wanted; priya [word]; favorite; good; liked; suitable; proper.”

prajayā < prajā

[noun], instrumental, singular, feminine

“people; offspring; being; national; man; prajā [word]; creature; child; descendants; population; race; animal.”

te < tvad

[noun], dative, singular

“you.”

sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

ṛdhyatām < ṛdh

[verb], singular, Present imperative

“boom; stick to.”

asmin < idam

[noun], locative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

gṛhe < gṛha

[noun], locative, singular, masculine

“house; palace; temple; home; place; family; family; stable.”

gārhapatyāya < gārhapatya

[noun], dative, singular, neuter

jāgṛhi < jāgṛ

[verb], singular, Present imperative

“wake; watch; awaken; wake up; oversee.”

enā < idam

[noun], instrumental, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

patyā < pati

[noun], instrumental, singular

“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.”

tanvaṃ < tanvam < tanū

[noun], accusative, singular

“body; self; own(a); person; form.”

saṃ < sam

[noun], nominative, singular, masculine

“sam; together; together; saṃ.”

sṛjasvādhā < sṛjasva < sṛj

[verb], singular, Present imperative

“create; shoot; discharge; free; cause; throw; emit; send; produce; use; be born; make.”

sṛjasvādhā < adhā < adha

[adverb]

“then; and; therefore; now.”

jivrī < jivri

[noun], nominative, dual, masculine

“old.”

vidatham < vidatha

[noun], accusative, singular, neuter

“meeting; wisdom; council.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

vadāthaḥ < vad

[verb], dual, Present conjunctive (subjunctive)

“describe; teach; speak; tell; say; call; name; enumerate; declare; diagnose; address; say; pronounce; express; instruct; order.”

Like what you read? Consider supporting this website: