Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.85.22

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उदी॒र्ष्वातो॑ विश्वावसो॒ नम॑सेळा महे त्वा । अ॒न्यामि॑च्छ प्रफ॒र्व्यं१॒॑ सं जा॒यां पत्या॑ सृज ॥
उदीर्ष्वातो विश्वावसो नमसेळा महे त्वा । अन्यामिच्छ प्रफर्व्यं सं जायां पत्या सृज ॥
ud īrṣvāto viśvāvaso namaseḻā mahe tvā | anyām iccha prapharvyaṃ saṃ jāyām patyā sṛja ||

English translation:

“Rise up from here, Viśvāvasu, we worship you with reverence; seek another maiden, one with largehips; leave the bride with her husband.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sūryā sāvitrī;
Devatā (deity/subject-matter): nṛrṇā vivāhamantrā āśīḥ prāyāḥ ;
Chandas (meter): pādanicṛdanuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उत् । ई॒र्ष्व॒ । अतः॑ । वि॒श्व॒व॒सो॒ इति॑ विश्वऽवसो । नम॑सा । ई॒ळा॒म॒हे॒ । त्वा । अ॒न्याम् । इ॒च्छ॒ । प्र॒ऽफ॒र्व्य॑म् । सम् । जा॒याम् । पत्या॑ । सृ॒ज॒ ॥
उत् । ईर्ष्व । अतः । विश्ववसो इति विश्ववसो । नमसा । ईळामहे । त्वा । अन्याम् । इच्छ । प्रफर्व्यम् । सम् । जायाम् । पत्या । सृज ॥
ut | īrṣva | ataḥ | viśvavaso itiviśva-vaso | namasā | īḷāmahe | tvā | anyām | iccha | pra-pharvyam | sam | jāyām | patyā | sṛja

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.85.22 English analysis of grammar]

ud

[adverb]

“up.”

īrṣvāto < īrṣva < īr

[verb], singular, Present imperative

“go.”

īrṣvāto < atas

[adverb]

“now; therefore; then; from there; hence; consequently; then; hence; henceforth.”

viśvāvaso < viśvāvasu

[noun], vocative, singular, masculine

“Viśvāvasu; Viśvāvasu; Viśvāvasu.”

namaseḍā < namasā < namas

[noun], instrumental, singular, neuter

“adoration; court; namas [word]; bow; salute.”

namaseḍā < iḍāḥ < iḍā

[noun], accusative, plural, feminine

“refreshment; iḍā [word]; comfort; cow.”

mahe < mah

[verb], singular, Present indikative

“give; accord.”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

anyām < anya

[noun], accusative, singular, feminine

“other; another(a); remaining; different; anya [word]; other than; more(a); fresh; any(a).”

iccha < iṣ

[verb], singular, Present imperative

“desire; recommend; approve; seek; call; search; try; prefer; love; commend; assent; permit; choose.”

prapharvyaṃ < prapharvyam < prapharvī

[noun], accusative, singular, feminine

saṃ < sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

jāyām < jāyā

[noun], accusative, singular, feminine

“wife; jāyā [word].”

patyā < pati

[noun], instrumental, singular, masculine

“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.”

sṛja < sṛj

[verb], singular, Present imperative

“create; shoot; discharge; free; cause; throw; emit; send; produce; use; be born; make.”

Like what you read? Consider supporting this website: