Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.85.6
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
रैभ्या॑सीदनु॒देयी॑ नाराशं॒सी न्योच॑नी । सू॒र्याया॑ भ॒द्रमिद्वासो॒ गाथ॑यैति॒ परि॑ष्कृतम् ॥
रैभ्यासीदनुदेयी नाराशंसी न्योचनी । सूर्याया भद्रमिद्वासो गाथयैति परिष्कृतम् ॥
raibhy āsīd anudeyī nārāśaṃsī nyocanī | sūryāyā bhadram id vāso gāthayaiti pariṣkṛtam ||
English translation:
“Raibhi was her companion; Nārāśaṃsī her slave; Sūrya's lovely dress was adorned by Gātha.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Raibhi, Nārāśaṃsī and Gāthā are person nifications of son and praise. Raibhi from rebh, to sound:Aitareya Brāhmaṇa 6.32
Details:
Ṛṣi (sage/seer): sūryā sāvitrī;Devatā (deity/subject-matter): sūryāvivāhaḥ ;
Chandas (meter): virāḍanuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
रैभी॑ । आ॒सी॒त् । अ॒नु॒ऽदेयी॑ । ना॒रा॒शं॒सी । नि॒ऽओच॑नी । सू॒र्यायाः॑ । भ॒द्रम् । इत् । वासः॑ । गाथ॑या । ए॒ति॒ । परि॑ऽकृतम् ॥
रैभी । आसीत् । अनुदेयी । नाराशंसी । निओचनी । सूर्यायाः । भद्रम् । इत् । वासः । गाथया । एति । परिकृतम् ॥
raibhī | āsīt | anu-deyī | nārāśaṃsī | ni-ocanī | sūryāyāḥ | bhadram | it | vāsaḥ | gāthayā | eti | pari-kṛtam
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.85.6 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, feminine
[verb], singular, Imperfect
“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”
[noun], nominative, singular, feminine
“foster mother.”
[noun], nominative, singular, feminine
[noun], nominative, singular, feminine
[noun], genitive, singular, feminine
“Citrullus colocynthis Schrad..”
[noun], nominative, singular, neuter
“auspicious; lovely; good; happy; bhadra [word]; lucky; fine-looking; beautiful.”
[adverb]
“indeed; assuredly; entirely.”
[noun], nominative, singular, neuter
“clothing; fabric; garment; feather; dress; envelope.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“song; gāthā [word].”
[verb], singular, Present indikative
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”
[verb noun], nominative, singular
“decorate.”