Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.85.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

सोमं॑ मन्यते पपि॒वान्यत्स॑म्पिं॒षन्त्योष॑धिम् । सोमं॒ यं ब्र॒ह्माणो॑ वि॒दुर्न तस्या॑श्नाति॒ कश्च॒न ॥
सोमं मन्यते पपिवान्यत्सम्पिंषन्त्योषधिम् । सोमं यं ब्रह्माणो विदुर्न तस्याश्नाति कश्चन ॥
somam manyate papivān yat sampiṃṣanty oṣadhim | somaṃ yam brahmāṇo vidur na tasyāśnāti kaś cana ||

English translation:

“He who has drunk thinks that the herb which men crush is the Soma; (but) that which theBrāhmaṇas know to be Soma,, of that no one partakes. {i.e., no one partakes of it unless he has sacrificed; ifthe Soma be taken as the moon, 'no one' will mean 'no one but the gods'].”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sūryā sāvitrī;
Devatā (deity/subject-matter): somaḥ ;
Chandas (meter): nicṛdanuṣṭup;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सोम॑म् । म॒न्य॒ते॒ । प॒पि॒ऽवान् । यत् । स॒म्ऽपिं॒षन्ति॑ । ओष॑धिम् । सोम॑म् । यम् । ब्र॒ह्माणः॑ । वि॒दुः । न । तस्य॑ । अ॒श्ना॒ति॒ । कः । च॒न ॥
सोमम् । मन्यते । पपिवान् । यत् । सम्पिंषन्ति । ओषधिम् । सोमम् । यम् । ब्रह्माणः । विदुः । न । तस्य । अश्नाति । कः । चन ॥
somam | manyate | papi-vān | yat | sam-piṃṣanti | oṣadhim | somam | yam | brahmāṇaḥ | viduḥ | na | tasya | aśnāti | kaḥ | cana

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.85.3 English analysis of grammar]

somam < soma

[noun], accusative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

manyate < man

[verb], singular, Present indikative

“think of; name; believe; teach; honor; deem; recommend; approve; think; define; call; respect; believe; enumerate; understand; see; describe.”

papivān <

[verb noun], nominative, singular

“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”

yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

sampiṃṣanty < sampiṃṣanti < sampiṣ < √piṣ

[verb], plural, Present indikative

“grind; knead; jam.”

oṣadhim < oṣadhi

[noun], accusative, singular, feminine

“herb; plant; drug; simple; oṣadhi [word]; remedy.”

somaṃ < somam < soma

[noun], accusative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

yam < yad

[noun], accusative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

brahmāṇo < brahmāṇaḥ < brahman

[noun], nominative, plural, masculine

“Brahma; Brahmin; dhak; Brahman; brahman [word]; Brahman; Brahmin; Brahmapurāṇa; Vishnu; Brihaspati.”

vidur < viduḥ < vid

[verb], plural, Perfect indicative

“know; diagnose; perceive; know; accord; notice; deem; mind; learn; specify; watch; recognize; detect; call.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

tasyāśnāti < tasya < tad

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

tasyāśnāti < aśnāti <

[verb], singular, Present indikative

“eat; consume; chew; feed.”

kaścana

[noun], nominative, singular, masculine

“some(a); any(a); some(a); any(a).”

Like what you read? Consider supporting this website: