Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.84.2
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
अ॒ग्निरि॑व मन्यो त्विषि॒तः स॑हस्व सेना॒नीर्न॑: सहुरे हू॒त ए॑धि । ह॒त्वाय॒ शत्रू॒न्वि भ॑जस्व॒ वेद॒ ओजो॒ मिमा॑नो॒ वि मृधो॑ नुदस्व ॥
अग्निरिव मन्यो त्विषितः सहस्व सेनानीर्नः सहुरे हूत एधि । हत्वाय शत्रून्वि भजस्व वेद ओजो मिमानो वि मृधो नुदस्व ॥
agnir iva manyo tviṣitaḥ sahasva senānīr naḥ sahure hūta edhi | hatvāya śatrūn vi bhajasva veda ojo mimāno vi mṛdho nudasva ||
English translation:
“Manyu, blazing like Agni, overthrow (our foes), come as our genitive ral, enduring (manyu) when invoked(by us) in battle; having slain the enemies divide (among us) the treasure; granting (us) strength, scatter (our)foes.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): manyustāpasaḥ [manyustāpasa];Devatā (deity/subject-matter): manyuḥ ;
Chandas (meter): bhuriktriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
अ॒ग्निःऽइ॑व । म॒न्यो॒ इति॑ । त्वि॒षि॒तः । स॒ह॒स्व॒ । से॒ना॒ऽनीः । नः॒ । स॒हु॒रे॒ । हू॒तः । ए॒धि॒ । ह॒त्वाय॑ । शत्रू॑न् । वि । भ॒ज॒स्व॒ । वेदः॑ । ओजः॑ । मिमा॑नः । वि । मृधः॑ । नु॒द॒स्व॒ ॥
अग्निःइव । मन्यो इति । त्विषितः । सहस्व । सेनानीः । नः । सहुरे । हूतः । एधि । हत्वाय । शत्रून् । वि । भजस्व । वेदः । ओजः । मिमानः । वि । मृधः । नुदस्व ॥
agniḥ-iva | manyo iti | tviṣitaḥ | sahasva | senānīḥ | naḥ | sahure | hūtaḥ | edhi | hatvāya | śatrūn | vi | bhajasva | vedaḥ | ojaḥ | mimānaḥ | vi | mṛdhaḥ | nudasva
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.84.2 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[noun], vocative, singular, masculine
“anger; fury; rage; wrath.”
[verb noun], nominative, singular
[verb], singular, Present imperative
“endure; overcome; habituate.”
[noun], nominative, singular, feminine
[noun], genitive, plural
“I; mine.”
[noun], vocative, singular, masculine
“victorious; mighty; strong.”
[verb noun], nominative, singular
“raise; call on; call; summon.”
[verb], singular, Present imperative
“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”
[verb noun]
“kill; cure; māray; remove; destroy; hit; injure; damage; destroy; paralyze; hurt; forge; beat; cut off; stop; overwhelm; kick; hunt; affect; strike; hammer; love; obstruct; shoot.”
[noun], accusative, plural, masculine
“enemy; foe; enemy; Asura.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[verb], singular, Present imperative
“eat; enjoy; enter (a state); worship; love; flee; possess; fall to one's share; partake; share; get; approach; love; use.”
[noun], accusative, singular, neuter
“property.”
[noun], accusative, singular, neuter
“strength; power; ojas; ojas [word]; potency; might.”
[verb noun], nominative, singular
“weigh; measure; total; last; weigh; measure; give away; transform.”
[adverb]
“apart; away; away.”
[noun], accusative, plural, feminine
“enemy; adversary.”
[verb], singular, Present imperative
“push; propel; expel; push; move.”