Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.83.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒भि प्रेहि॑ दक्षिण॒तो भ॑वा॒ मेऽधा॑ वृ॒त्राणि॑ जङ्घनाव॒ भूरि॑ । जु॒होमि॑ ते ध॒रुणं॒ मध्वो॒ अग्र॑मु॒भा उ॑पां॒शु प्र॑थ॒मा पि॑बाव ॥
अभि प्रेहि दक्षिणतो भवा मेऽधा वृत्राणि जङ्घनाव भूरि । जुहोमि ते धरुणं मध्वो अग्रमुभा उपांशु प्रथमा पिबाव ॥
abhi prehi dakṣiṇato bhavā me 'dhā vṛtrāṇi jaṅghanāva bhūri | juhomi te dharuṇam madhvo agram ubhā upāṃśu prathamā pibāva ||

English translation:

“Approach, be upon my right, let us slay a multitude of foes; I offer to you the best Soma, the sustainer;let us both drink it first in privacy.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): manyustāpasaḥ [manyustāpasa];
Devatā (deity/subject-matter): manyuḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒भि । प्र । इ॒हि॒ । द॒क्षि॒ण॒तः । भ॒व॒ । मे॒ । अध॑ । वृ॒त्राणि॑ । ज॒ङ्घ॒ना॒व॒ । भूरि॑ । जु॒होमि॑ । ते॒ । ध॒रुण॑म् । मध्वः॑ । अग्र॑म् । उ॒भौ । उ॒प॒ऽअं॒शु । प्र॒थ॒मा । पि॒बा॒व॒ ॥
अभि । प्र । इहि । दक्षिणतः । भव । मे । अध । वृत्राणि । जङ्घनाव । भूरि । जुहोमि । ते । धरुणम् । मध्वः । अग्रम् । उभौ । उपअंशु । प्रथमा । पिबाव ॥
abhi | pra | ihi | dakṣiṇataḥ | bhava | me | adha | vṛtrāṇi | jaṅghanāva | bhūri | juhomi | te | dharuṇam | madhvaḥ | agram | ubhau | upa-aṃśu | prathamā | pibāva

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.83.7 English analysis of grammar]

abhi

[adverb]

“towards; on.”

prehi < pre < √i

[verb], singular, Present imperative

“die; proceed; advance; continue; begin; depart.”

dakṣiṇato < dakṣiṇatas

[adverb]

“right; southward.”

bhavā < bhava < bhū

[verb], singular, Present imperative

“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

'dhā < adha

[adverb]

“then; and; therefore; now.”

vṛtrāṇi < vṛtra

[noun], accusative, plural, neuter

“enemy.”

jaṅghanāva < jaṅghan < √han

[verb], dual, Present conjunctive (subjunctive)

“murder; kill.”

bhūri

[noun], accusative, singular, neuter

“much; many; much(a); abundant; rich; mighty; distinguished.”

juhomi < hu

[verb], singular, Present indikative

“sacrifice; offer; pour; worship.”

te < tvad

[noun], dative, singular

“you.”

dharuṇam < dharuṇa

[noun], accusative, singular, neuter

“prop; foundation.”

madhvo < madhvaḥ < madhu

[noun], genitive, singular, neuter

“honey; alcohol; sweet; nectar; madhu [word].”

agram < agra

[noun], accusative, singular, neuter

“tip; beginning; peak; end; front; top; beginning; battlefront; agra [word]; acme; fingertip; top; best; optimum; climax; matter; glans.”

ubhā < ubhau < ubh

[noun], nominative, dual, masculine

“both(a).”

upāṃśu

[adverb]

“mutely.”

prathamā < prathama

[noun], nominative, dual, masculine

“first; prathama [word]; third; young; chief(a); best; antecedent.”

pibāva <

[verb], dual, Present imperative

“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”

Like what you read? Consider supporting this website: