Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.78.8
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
सु॒भा॒गान्नो॑ देवाः कृणुता सु॒रत्ना॑न॒स्मान्त्स्तो॒तॄन्म॑रुतो वावृधा॒नाः । अधि॑ स्तो॒त्रस्य॑ स॒ख्यस्य॑ गात स॒नाद्धि वो॑ रत्न॒धेया॑नि॒ सन्ति॑ ॥
सुभागान्नो देवाः कृणुता सुरत्नानस्मान्त्स्तोतॄन्मरुतो वावृधानाः । अधि स्तोत्रस्य सख्यस्य गात सनाद्धि वो रत्नधेयानि सन्ति ॥
subhāgān no devāḥ kṛṇutā suratnān asmān stotṝn maruto vāvṛdhānāḥ | adhi stotrasya sakhyasya gāta sanād dhi vo ratnadheyāni santi ||
English translation:
“Divine Maruts, magnified (by our praise), render us, your praisers, prosperous and opulent; come tothis friendly laudation, for your precious bounties have been long (bestowed upon us).”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): syūmaraśmirbhārgavaḥ [syūmaraśmirbhārgava];Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
सु॒ऽभा॒गान् । नः॒ । दे॒वाः॒ । कृ॒णु॒त॒ । सु॒ऽरत्ना॑न् । अ॒स्मान् । स्तो॒तॄन् । म॒रु॒तः॒ । व॒वृ॒धा॒नाः । अधि॑ । स्तो॒त्रस्य॑ । स॒ख्यस्य॑ । गा॒त॒ । स॒नात् । हि । वः॒ । र॒त्न॒ऽधेया॑नि । सन्ति॑ ॥
सुभागान् । नः । देवाः । कृणुत । सुरत्नान् । अस्मान् । स्तोतॄन् । मरुतः । ववृधानाः । अधि । स्तोत्रस्य । सख्यस्य । गात । सनात् । हि । वः । रत्नधेयानि । सन्ति ॥
su-bhāgān | naḥ | devāḥ | kṛṇuta | su-ratnān | asmān | stotṝn | marutaḥ | vavṛdhānāḥ | adhi | stotrasya | sakhyasya | gāta | sanāt | hi | vaḥ | ratna-dheyāni | santi
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.78.8 English analysis of grammar]
[noun], accusative, plural, masculine
[noun], accusative, plural
“I; mine.”
[noun], vocative, plural, masculine
“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”
[verb], plural, Present imperative
“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], accusative, plural, masculine
“jewel; wealth; best; treasure; vajra; property; jewel; ruby; jewelry.”
[noun], accusative, plural
“I; mine.”
[noun], accusative, plural, masculine
“laudatory; worshiping.”
[noun], vocative, plural, masculine
“Marut; vāta; wind; Vayu.”
[verb noun], nominative, plural
“increase; grow; vṛdh; increase; succeed; strengthen; grow up; spread.”
[adverb]
“on; from; accordingly.”
[noun], genitive, singular, neuter
“hymn; praise.”
[noun], genitive, singular, neuter
“friendship; aid; company.”
[verb], plural, Aorist imperative
“go; enter (a state); arrive.”
[adverb]
[adverb]
“because; indeed; for; therefore; hi [word].”
[noun], genitive, plural
“you.”
[noun], neuter
“jewel; wealth; best; treasure; vajra; property; jewel; ruby; jewelry.”
[noun], nominative, plural, neuter
“giving; distribution.”
[verb], plural, Present indikative
“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”