Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Rig Veda 10.77.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ते हि य॒ज्ञेषु॑ य॒ज्ञिया॑स॒ ऊमा॑ आदि॒त्येन॒ नाम्ना॒ शम्भ॑विष्ठाः । ते नो॑ऽवन्तु रथ॒तूर्म॑नी॒षां म॒हश्च॒ याम॑न्नध्व॒रे च॑का॒नाः ॥
ते हि यज्ञेषु यज्ञियास ऊमा आदित्येन नाम्ना शम्भविष्ठाः । ते नोऽवन्तु रथतूर्मनीषां महश्च यामन्नध्वरे चकानाः ॥
te hi yajñeṣu yajñiyāsa ūmā ādityena nāmnā śambhaviṣṭhāḥ | te no 'vantu rathatūr manīṣām mahaś ca yāmann adhvare cakānāḥ ||

English translation:

“May those protecting deities who are entitled to be worshipped at sacrifices, who under the name ofĀdityas are the bestowers of felicity, may they (the Maruts) accelerating their chariots, and desirous of theample (oblation), upon their arrival at the sacrificed protect our praise.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Under the name of Ādityas: or, by meansof the water connected with Āditya (the sun)

Details:

Ṛṣi (sage/seer): syūmaraśmirbhārgavaḥ [syūmaraśmirbhārgava];
Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ते । हि । य॒ज्ञेषु॑ । य॒ज्ञिया॑सः । ऊमाः॑ । आ॒दि॒त्येन॑ । नाम्ना॑ । शम्ऽभ॑विष्ठाः । ते । नः॒ । अ॒व॒न्तु॒ । र॒थ॒ऽतूः । म॒नी॒षाम् । म॒हः । च॒ । याम॑न् । अ॒ध्व॒रे । च॒का॒नाः ॥
ते । हि । यज्ञेषु । यज्ञियासः । ऊमाः । आदित्येन । नाम्ना । शम्भविष्ठाः । ते । नः । अवन्तु । रथतूः । मनीषाम् । महः । च । यामन् । अध्वरे । चकानाः ॥
te | hi | yajñeṣu | yajñiyāsaḥ | ūmāḥ | ādityena | nāmnā | śam-bhaviṣṭhāḥ | te | naḥ | avantu | ratha-tūḥ | manīṣām | mahaḥ | ca | yāman | adhvare | cakānāḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.77.8 English analysis of grammar]

te < tad

[noun], nominative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

yajñeṣu < yajña

[noun], locative, plural, masculine

“yajña; religious ceremony; Vishnu; yajña [word]; Yajña; Shiva.”

yajñiyāsa < yajñiyāsaḥ < yajñiya

[noun], nominative, plural, masculine

“sacrificial; divine; devoted.”

ūmā < ūmāḥ < ūma

[noun], nominative, plural, masculine

“assistant.”

ādityena < āditya

[noun], instrumental, singular, neuter

“āditya.”

nāmnā < nāman

[noun], instrumental, singular, neuter

“name; appellation; nāman [word]; nāmakaraṇa; surname; noun; word.”

śambhaviṣṭhāḥ < śambhaviṣṭha

[noun], nominative, plural, masculine

te < tad

[noun], nominative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

no < naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

'vantu < avantu < av

[verb], plural, Present imperative

“support; help; prefer; prefer; like.”

rathatūr < _ < √_

[?]

“_”

manīṣām < manīṣā

[noun], accusative, singular, feminine

“hymn; inspiration; idea; thinking; wish; consideration; intelligence.”

mahaś < mahaḥ < mahas

[noun], accusative, singular, neuter

“greatness; festival; glory; reward; gladness.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

yāmann < yāman

[noun], locative, singular, neuter

“expedition; path; expedition; arrival.”

adhvare < adhvara

[noun], locative, singular, masculine

“yajña; ceremony; adhvara [word].”

cakānāḥ < kan

[verb noun], nominative, plural

“like; delight; desire.”

Like what you read? Consider supporting this website: