Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.77.5
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
यू॒यं धू॒र्षु प्र॒युजो॒ न र॒श्मिभि॒र्ज्योति॑ष्मन्तो॒ न भा॒सा व्यु॑ष्टिषु । श्ये॒नासो॒ न स्वय॑शसो रि॒शाद॑सः प्र॒वासो॒ न प्रसि॑तासः परि॒प्रुष॑: ॥
यूयं धूर्षु प्रयुजो न रश्मिभिर्ज्योतिष्मन्तो न भासा व्युष्टिषु । श्येनासो न स्वयशसो रिशादसः प्रवासो न प्रसितासः परिप्रुषः ॥
yūyaṃ dhūrṣu prayujo na raśmibhir jyotiṣmanto na bhāsā vyuṣṭiṣu | śyenāso na svayaśaso riśādasaḥ pravāso na prasitāsaḥ paripruṣaḥ ||
English translation:
“You (move along) like horses harnessed to the chariot-poles with reins; at break of day you (areendowed) with radiance like the luminaries (of heaven); you are like hawks, like the destroyers of foes, desirousof renown; you cover the ground like travellers, you move everywhere.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): syūmaraśmirbhārgavaḥ [syūmaraśmirbhārgava];Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): pādanicṛjjgatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
यू॒यम् । धूः॒ऽसु । प्र॒ऽयुजः॑ । न । र॒श्मिऽभिः॑ । ज्योति॑ष्मन्तः । न । भा॒सा । विऽउ॑ष्टिषु । श्ये॒नासः॑ । न । स्वऽय॑शसः । रि॒शाद॑सः । प्र॒वासः॑ । न । प्रऽसि॑तासः । प॒रि॒ऽप्रुषः॑ ॥
यूयम् । धूःसु । प्रयुजः । न । रश्मिभिः । ज्योतिष्मन्तः । न । भासा । विउष्टिषु । श्येनासः । न । स्वयशसः । रिशादसः । प्रवासः । न । प्रसितासः । परिप्रुषः ॥
yūyam | dhūḥ-su | pra-yujaḥ | na | raśmi-bhiḥ | jyotiṣmantaḥ | na | bhāsā | vi-uṣṭiṣu | śyenāsaḥ | na | sva-yaśasaḥ | riśādasaḥ | pravāsaḥ | na | pra-sitāsaḥ | pari-pruṣaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.77.5 English analysis of grammar]
[noun], nominative, plural
“you.”
[noun], locative, plural
“yoke; dhur [word].”
[noun], nominative, plural, feminine
“team.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], instrumental, plural, masculine
“beam; rein; sunbeam; shininess; cord.”
[noun], nominative, plural, masculine
“shining.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], instrumental, singular, feminine
“beam; radiance; bhās [word]; fire.”
[noun], locative, plural, feminine
“dawn; happiness; consequence.”
[noun], nominative, plural, masculine
“hawk; bird of prey; falcon; Śyena; eagle; śyena [word]; Śyena.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun]
“own(a); respective(a); akin(p); sva [word]; individual; present(a); independent.”
[noun], nominative, plural, masculine
“fame; Yaśas.”
[noun], nominative, plural, masculine
“superior; superior; proud.”
[noun], nominative, plural, masculine
“floating.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, plural, masculine
“prasita [word]; attentive.”
[noun], nominative, plural, masculine