Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.77.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र ये दि॒वः पृ॑थि॒व्या न ब॒र्हणा॒ त्मना॑ रिरि॒च्रे अ॒भ्रान्न सूर्य॑: । पाज॑स्वन्तो॒ न वी॒राः प॑न॒स्यवो॑ रि॒शाद॑सो॒ न मर्या॑ अ॒भिद्य॑वः ॥
प्र ये दिवः पृथिव्या न बर्हणा त्मना रिरिच्रे अभ्रान्न सूर्यः । पाजस्वन्तो न वीराः पनस्यवो रिशादसो न मर्या अभिद्यवः ॥
pra ye divaḥ pṛthivyā na barhaṇā tmanā riricre abhrān na sūryaḥ | pājasvanto na vīrāḥ panasyavo riśādaso na maryā abhidyavaḥ ||

English translation:

“(The Maruts), who through the might of heaven and earth have emerged from their own person ns asthe sun emerges from the cloud, (are) desirous of praise like powerful heroes, and radiant like men whooverpower their enemies.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): syūmaraśmirbhārgavaḥ [syūmaraśmirbhārgava];
Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र । ये । दि॒वः । पृ॒थि॒व्याः । न । ब॒र्हणा॑ । त्मना॑ । रि॒रि॒च्रे । अ॒भ्रात् । न । सूर्यः॑ । पाज॑स्वन्तः । न । वी॒राः । प॒न॒स्यवः॑ । रि॒शाद॑सः । न । मर्याः॑ । अ॒भिऽद्य॑वः ॥
प्र । ये । दिवः । पृथिव्याः । न । बर्हणा । त्मना । रिरिच्रे । अभ्रात् । न । सूर्यः । पाजस्वन्तः । न । वीराः । पनस्यवः । रिशादसः । न । मर्याः । अभिद्यवः ॥
pra | ye | divaḥ | pṛthivyāḥ | na | barhaṇā | tmanā | riricre | abhrāt | na | sūryaḥ | pājasvantaḥ | na | vīrāḥ | panasyavaḥ | riśādasaḥ | na | maryāḥ | abhi-dyavaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.77.3 English analysis of grammar]

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

divaḥ < div

[noun], ablative, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

pṛthivyā < pṛthivyāḥ < pṛthivī

[noun], ablative, singular, feminine

“Earth; pṛthivī; floor; Earth; earth; pṛthivī [word]; land.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

barhaṇā < barhaṇa

[noun], nominative, plural, masculine

“vigorous.”

tmanā < tman

[noun], instrumental, singular, masculine

“self.”

riricre < ric

[verb], plural, Perfect indicative

“empty; liberate; concede; surrender; purge.”

abhrān < abhrāt < abhra

[noun], ablative, singular, neuter

“abhra; cloud; sky; abhra [word]; cumulonimbus; mica; air; cloudiness.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

sūryaḥ < sūrya

[noun], nominative, singular, masculine

“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”

pājasvanto < pājasvantaḥ < pājasvat

[noun], nominative, plural, masculine

“strong.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

vīrāḥ < vīra

[noun], nominative, plural, masculine

“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”

panasyavo < panasyavaḥ < panasyu

[noun], nominative, plural, masculine

“brilliant.”

riśādaso < riśādasaḥ < riśādas

[noun], nominative, plural, masculine

“superior; superior; proud.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

maryā < maryāḥ < marya

[noun], nominative, plural, masculine

“young buck; boyfriend.”

abhidyavaḥ < abhidyu

[noun], nominative, plural, masculine

“celestial; brilliant.”

Like what you read? Consider supporting this website: