Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.76.5
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
दि॒वश्चि॒दा वोऽम॑वत्तरेभ्यो वि॒भ्वना॑ चिदा॒श्व॑पस्तरेभ्यः । वा॒योश्चि॒दा सोम॑रभस्तरेभ्यो॒ऽग्नेश्चि॑दर्च पितु॒कृत्त॑रेभ्यः ॥
दिवश्चिदा वोऽमवत्तरेभ्यो विभ्वना चिदाश्वपस्तरेभ्यः । वायोश्चिदा सोमरभस्तरेभ्योऽग्नेश्चिदर्च पितुकृत्तरेभ्यः ॥
divaś cid ā vo 'mavattarebhyo vibhvanā cid āśvapastarebhyaḥ | vāyoś cid ā somarabhastarebhyo 'gneś cid arca pitukṛttarebhyaḥ ||
English translation:
“(The Adhvaryu) praises you who are stronger even than heaven, quicker in work that Vibhvan, morediffusive of the Soma than Vāyu, more bountiful of food than Agni.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Vibhvan: one of the ṛbhus, sons ofSudhanvan
Details:
Ṛṣi (sage/seer): jaratkarṇa airāvataḥ sarpaḥ [jaratkarṇa airāvata sarpa];Devatā (deity/subject-matter): grāvāṇaḥ;
Chandas (meter): āsurīsvarāḍārcīnicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
दि॒वः । चि॒त् । आ । वः॒ । अम॑वत्ऽतरेभ्यः । वि॒ऽभ्वना॑ । चि॒त् । आ॒श्व॑पःऽतरेभ्यः । वा॒योः । चि॒त् । आ । सोम॑रभःऽतरेभ्यः । अ॒ग्नेः । चि॒त् । अ॒र्च॒ । पि॒तु॒कृत्ऽत॑रेभ्यः ॥
दिवः । चित् । आ । वः । अमवत्तरेभ्यः । विभ्वना । चित् । आश्वपःतरेभ्यः । वायोः । चित् । आ । सोमरभःतरेभ्यः । अग्नेः । चित् । अर्च । पितुकृत्तरेभ्यः ॥
divaḥ | cit | ā | vaḥ | amavat-tarebhyaḥ | vi-bhvanā | cit | āśvapaḥ-tarebhyaḥ | vāyoḥ | cit | ā | somarabhaḥ-tarebhyaḥ | agneḥ | cit | arca | pitukṛt-tarebhyaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.76.5 English analysis of grammar]
[noun], ablative, singular, masculine
“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”
[adverb]
“even; indeed.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], dative, plural
“you.”
[noun], dative, plural, masculine
[noun], instrumental, singular, masculine
“Vibhvan.”
[adverb]
“even; indeed.”
[noun], dative, plural, masculine
[noun], ablative, singular, masculine
“wind; Vayu; vāta; prāṇa (coll.); air; air; fart; breath; northwest; draft; vāyu [word]; Vāyu; Marut.”
[adverb]
“even; indeed.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], dative, plural, masculine
[noun], ablative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], nominative, singular, feminine
“supreme spirit; cit [word]; soul.”
[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)
“sing; worship; honor; praise; welcome.”
[noun], dative, plural, masculine