Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.75.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

तृ॒ष्टाम॑या प्रथ॒मं यात॑वे स॒जूः सु॒सर्त्वा॑ र॒सया॑ श्वे॒त्या त्या । त्वं सि॑न्धो॒ कुभ॑या गोम॒तीं क्रुमुं॑ मेह॒त्न्वा स॒रथं॒ याभि॒रीय॑से ॥
तृष्टामया प्रथमं यातवे सजूः सुसर्त्वा रसया श्वेत्या त्या । त्वं सिन्धो कुभया गोमतीं क्रुमुं मेहत्न्वा सरथं याभिरीयसे ॥
tṛṣṭāmayā prathamaṃ yātave sajūḥ susartvā rasayā śvetyā tyā | tvaṃ sindho kubhayā gomatīṃ krumum mehatnvā sarathaṃ yābhir īyase ||

English translation:

“You, Sindhu, in order to reach the swift-moving Gomatī, have united, yourself first with theTṛṣṭāmā; (now be united) with the Susartu, the Rasā, the Śveti, the Kubha, and the Mehatnu, inconjunction with which streams you do advance.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

In conjunction with: saratham = lit. having mounted the samechariot with them

Details:

Ṛṣi (sage/seer): sindhukṣitpraiyamedhaḥ [sindhukṣitpraiyamedha];
Devatā (deity/subject-matter): nadyaḥ ;
Chandas (meter): bhurigārcījagatī;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

तृ॒ष्टऽअ॑मया । प्र॒थ॒मम् । यात॑वे । स॒ऽजूः । सु॒ऽसर्त्वा॑ । र॒सया॑ । श्वे॒त्या । त्या । त्वम् । सि॒न्धो॒ इति॑ । कुभ॑या । गो॒ऽम॒तीम् । क्रुमु॑म् । मे॒ह॒त्न्वा । स॒ऽरथ॑म् । याभिः॑ । ईय॑से ॥
तृष्टअमया । प्रथमम् । यातवे । सजूः । सुसर्त्वा । रसया । श्वेत्या । त्या । त्वम् । सिन्धो इति । कुभया । गोमतीम् । क्रुमुम् । मेहत्न्वा । सरथम् । याभिः । ईयसे ॥
tṛṣṭa-amayā | prathamam | yātave | sa-jūḥ | su-sartvā | rasayā | śvetyā | tyā | tvam | sindho iti | kubhayā | go--matīm | krumum | mehatnvā | sa-ratham | yābhiḥ | īyase

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.75.6 English analysis of grammar]

tṛṣṭāmayā < tṛṣṭāmā

[noun], instrumental, singular, feminine

“Tṛṣṭāmā.”

prathamaṃ < prathamam

[adverb]

“first.”

yātave <

[verb noun]

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

sajūḥ < sajūs

[adverb]

susartvā < susartu

[noun], instrumental, singular, feminine

“Susartu.”

rasayā < rasā

[noun], instrumental, singular, feminine

“Rasā; Earth; Earth.”

śvetyā

[noun], instrumental, singular, feminine

“Śvetyā.”

tyā < tya

[noun], instrumental, singular, feminine

“that.”

tvaṃ < tvam < tvad

[noun], nominative, singular

“you.”

sindho < sindhu

[noun], vocative, singular, feminine

“river; Indus; sindhu [word].”

kubhayā < kubhā

[noun], instrumental, singular, feminine

gomatīṃ < gomatīm < gomatī

[noun], accusative, singular, feminine

“Gomatī; Gomatī; Gomatī; gorocanā; Devi.”

krumum < krumu

[noun], accusative, singular, feminine

mehatnvā < mehatnū

[noun], instrumental, singular, feminine

“Mehatnū.”

sarathaṃ < sa

[adverb]

“with; little; together.”

sarathaṃ < ratham < ratha

[noun], accusative, singular, masculine

“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”

yābhir < yābhiḥ < yad

[noun], instrumental, plural, feminine

“who; which; yat [pronoun].”

īyase < ī < √i

[verb], singular, Present indikative

“beg; solicit.”

Like what you read? Consider supporting this website: