Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.74.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

वसू॑नां वा चर्कृष॒ इय॑क्षन्धि॒या वा॑ य॒ज्ञैर्वा॒ रोद॑स्योः । अर्व॑न्तो वा॒ ये र॑यि॒मन्त॑: सा॒तौ व॒नंअ वा॒ ये सु॒श्रुणं॑ सु॒श्रुतो॒ धुः ॥
वसूनां वा चर्कृष इयक्षन्धिया वा यज्ञैर्वा रोदस्योः । अर्वन्तो वा ये रयिमन्तः सातौ वनुं वा ये सुश्रुणं सुश्रुतो धुः ॥
vasūnāṃ vā carkṛṣa iyakṣan dhiyā vā yajñair vā rodasyoḥ | arvanto vā ye rayimantaḥ sātau vanuṃ vā ye suśruṇaṃ suśruto dhuḥ ||

English translation:

Indra desiring to bestow (wealth) is attracted by the inhabitants of heaven and earth (for theacquisition) of riches, either by pious acts or by sacrifices; (he is attracted) either by those swift-moving (person ns)who acquire wealth in battle or by those who being successful (inflict) successful injury.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Vanum = hiṃsam;

Suśruṇam = suprasiddham, very famour or very successful

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gaurivītiḥ [gaurivīti];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): pādanicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

वसू॑नाम् । वा॒ । च॒र्कृ॒षे॒ । इय॑क्षन् । धि॒या । वा॒ । य॒ज्ञैः । वा॒ । रोद॑स्योः । अर्व॑न्तः । वा॒ । ये । र॒यि॒ऽमन्तः॑ । सा॒तौ । व॒नुम् । वा॒ । ये । सु॒ऽश्रुण॑म् । सु॒ऽश्रुतः॑ । धुरिति॒ धुः ॥
वसूनाम् । वा । चर्कृषे । इयक्षन् । धिया । वा । यज्ञैः । वा । रोदस्योः । अर्वन्तः । वा । ये । रयिमन्तः । सातौ । वनुम् । वा । ये । सुश्रुणम् । सुश्रुतः । धुरिति धुः ॥
vasūnām | vā | carkṛṣe | iyakṣan | dhiyā | vā | yajñaiḥ | vā | rodasyoḥ | arvantaḥ | vā | ye | rayi-mantaḥ | sātau | vanum | vā | ye | su-śruṇam | su-śrutaḥ | dhuritidhuḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.74.1 English analysis of grammar]

vasūnāṃ < vasūnām < vasu

[noun], genitive, plural, masculine

“Vasu; Vasu; eight; vas; audbhida; Deva; sun; pāṃśuja; Agni.”

[adverb]

“or; optionally; either.”

carkṛṣa < carkṛṣe < carkar < √kṛ

[verb], singular, Athematic s aor. (Ind.)

“praise; commemorate.”

iyakṣan < iyakṣ < √yaj

[verb noun], nominative, singular

“endeavor.”

dhiyā < dhī

[noun], instrumental, singular, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

[adverb]

“or; optionally; either.”

yajñair < yajñaiḥ < yajña

[noun], instrumental, plural, masculine

“yajña; religious ceremony; Vishnu; yajña [word]; Yajña; Shiva.”

[adverb]

“or; optionally; either.”

rodasyoḥ < rodasī

[noun], genitive, dual, feminine

“heaven and earth; Earth.”

arvanto < arvantaḥ < arvant

[noun], nominative, plural, masculine

“horse.”

[adverb]

“or; optionally; either.”

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

rayimantaḥ < rayimat

[noun], nominative, plural, masculine

“rich; affluent.”

sātau < sāti

[noun], locative, singular, feminine

“victory; acquisition; contest.”

vanuṃ < vanum < vanu

[noun], accusative, singular, masculine

[adverb]

“or; optionally; either.”

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

suśruṇaṃ < suśruṇam < suśruṇa

[noun], accusative, singular, masculine

suśruto < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suśruto < śrutaḥ < śrut

[noun], nominative, plural, masculine

“listening.”

dhuḥ < dhā

[verb], plural, Aorist inj. (proh.)

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

Like what you read? Consider supporting this website: