Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.71.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

हृ॒दा त॒ष्टेषु॒ मन॑सो ज॒वेषु॒ यद्ब्रा॑ह्म॒णाः सं॒यज॑न्ते॒ सखा॑यः । अत्राह॑ त्वं॒ वि ज॑हुर्वे॒द्याभि॒रोह॑ब्रह्माणो॒ वि च॑रन्त्यु त्वे ॥
हृदा तष्टेषु मनसो जवेषु यद्ब्राह्मणाः संयजन्ते सखायः । अत्राह त्वं वि जहुर्वेद्याभिरोहब्रह्माणो वि चरन्त्यु त्वे ॥
hṛdā taṣṭeṣu manaso javeṣu yad brāhmaṇāḥ saṃyajante sakhāyaḥ | atrāha tvaṃ vi jahur vedyābhir ohabrahmāṇo vi caranty u tve ||

English translation:

“Although Brāhmaṇas who are friends concur in the mental apprehensions which are conceived bythe heart (of the wise), yet in this (assembly) they abandon one man (to ignorance of the sciences) that are to beknown, others again who are reckoned as Brāhmaṇas (wander at will in the meanings of the Veda).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Brāhmaṇa: who possess the investigated Brahman, consisting of knowledge, divine lore (śruti), thought andwisdom, i.e., the learned


Ṛṣi (sage/seer): bṛhaspatiḥ [bṛhaspati];
Devatā (deity/subject-matter): jñānam ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

हृ॒दा । त॒ष्टेषु॑ । मन॑सः । ज॒वेषु॑ । यत् । ब्रा॒ह्म॒णाः । स॒म्ऽयज॑न्ते । सखा॑यः । अत्र॑ । अह॑ । त्व॒म् । वि । ज॒हुः॒ । वे॒द्याभिः॑ । ओह॑ऽब्रह्माणः । वि । च॒र॒न्ति॒ । ऊँ॒ इति॑ । त्वे॒ ॥
हृदा । तष्टेषु । मनसः । जवेषु । यत् । ब्राह्मणाः । सम्यजन्ते । सखायः । अत्र । अह । त्वम् । वि । जहुः । वेद्याभिः । ओहब्रह्माणः । वि । चरन्ति । ऊँ इति । त्वे ॥
hṛdā | taṣṭeṣu | manasaḥ | javeṣu | yat | brāhmaṇāḥ | sam-yajante | sakhāyaḥ | atra | aha | tvam | vi | jahuḥ | vedyābhiḥ | oha-brahmāṇaḥ | vi | caranti | oṃ iti | tve

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.71.8 English analysis of grammar]

hṛdā < hṛd

[noun], instrumental, singular, neuter

“heart; heart; mind; breast; hṛd [word].”

taṣṭeṣu < takṣ

[verb noun], locative, plural

“produce; shape; fashion; chisel; invent.”

manaso < manasaḥ < manas

[noun], genitive, singular, neuter

“mind; Manas; purpose; idea; attention; heart; decision; manas [word]; manas [indecl.]; spirit; temper; intelligence.”

javeṣu < java

[noun], locative, plural, masculine

“speed; Java; speed.”

yad < yat


“once [when]; because; that; if; how.”

brāhmaṇāḥ < brāhmaṇa

[noun], nominative, plural, masculine

“Brahmin; Brahmin; brāhmaṇa [word]; Brahma.”

saṃyajante < saṃyaj < √yaj

[verb], plural, Present indikative

sakhāyaḥ < sakhi

[noun], nominative, plural, masculine

“friend; companion; sakhi [word].”

atrāha < atra


“now; there; then; then; there; here; here; in the following; alternatively; now.”

atrāha < aha


“aha [word]; indeed.”

tvaṃ < tvam < tva

[noun], accusative, singular, masculine

“many a(a); one.”



“apart; away; away.”

jahur < jahuḥ <

[verb], plural, Perfect indicative

“abandon; decrease; want; kill; deteriorate; get rid of; exclude; lose; avoid; remove; leave; abandon; neglect; leave; discard; apostatize; discontinue; weaken; abandon; assail; subtract; foreswear; pour away; withdraw; depart; reduce.”

vedyābhir < vedyābhiḥ < vedyā

[noun], instrumental, plural, feminine

ohabrahmāṇo < ohabrahmāṇaḥ < ohabrahman

[noun], nominative, plural, masculine



“apart; away; away.”

caranty < caranti < car

[verb], plural, Present indikative

“car; wander; perform; travel; bore; produce; make; dwell; dig; act; observe; enter (a state); observe; cause; crop; behave; practice; heed; process; administer.”



“ukāra; besides; now; indeed; u.”

tve < tva

[noun], nominative, plural, masculine

“many a(a); one.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: