Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.68.3
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
सा॒ध्व॒र्या अ॑ति॒थिनी॑रिषि॒रा स्पा॒र्हाः सु॒वर्णा॑ अनव॒द्यरू॑पाः । बृह॒स्पति॒: पर्व॑तेभ्यो वि॒तूर्या॒ निर्गा ऊ॑पे॒ यव॑मिव स्थि॒विभ्य॑: ॥
साध्वर्या अतिथिनीरिषिरा स्पार्हाः सुवर्णा अनवद्यरूपाः । बृहस्पतिः पर्वतेभ्यो वितूर्या निर्गा ऊपे यवमिव स्थिविभ्यः ॥
sādhvaryā atithinīr iṣirā spārhāḥ suvarṇā anavadyarūpāḥ | bṛhaspatiḥ parvatebhyo vitūryā nir gā ūpe yavam iva sthivibhyaḥ ||
English translation:
“Bṛhaspati brings unto (the gods), after extricating them from the mountains, the cows that are theyielders of pure (milk), ever in motion, the objects of search and of desire, well-coloured and of unexceptionableform, (as men bring) barley from the granaries.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
The cows: gāḥ = the rain water;
Parvatebhyaḥ = the clouds;from the granaries: sthivibhyaḥ = kusīdebhyaḥ, usurers; nir ūpe = sows (as of seed)
Details:
Ṛṣi (sage/seer): ayāsyaḥ [ayāsya];Devatā (deity/subject-matter): bṛhaspatiḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
सा॒धु॒ऽअ॒र्याः । अ॒ति॒थिनीः॑ । इ॒षि॒राः । स्पा॒र्हाः । सु॒ऽवर्णाः॑ । अ॒न॒व॒द्यऽरू॑पाः । बृह॒स्पतिः॑ । पर्व॑तेभ्यः । वि॒ऽतूर्य॑ । निः । गाः । ऊ॒पे॒ । यव॑म्ऽइव । स्थि॒विऽभ्यः॑ ॥
साधुअर्याः । अतिथिनीः । इषिराः । स्पार्हाः । सुवर्णाः । अनवद्यरूपाः । बृहस्पतिः । पर्वतेभ्यः । वितूर्य । निः । गाः । ऊपे । यवम्इव । स्थिविभ्यः ॥
sādhu-aryāḥ | atithinīḥ | iṣirāḥ | spārhāḥ | su-varṇāḥ | anavadya-rūpāḥ | bṛhaspatiḥ | parvatebhyaḥ | vi-tūrya | niḥ | gāḥ | ūpe | yavam-iva | sthivi-bhyaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.68.3 English analysis of grammar]
[noun], accusative, plural, feminine
[noun], accusative, plural, feminine
[noun], accusative, plural, feminine
“vigorous; bracing; quick.”
[noun], accusative, plural, feminine
“desirable.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], accusative, plural, feminine
“color; caste; complexion; vowel; varṇa [word]; vowel; syllable; appearance; Karat; people; beauty; varṇa; gold; color; complexion.”
[noun]
“blameless; faultless.”
[noun], accusative, plural, feminine
“form; appearance; beauty; look; shape; shape; symptom; feature; nature; guise; rūpa [word]; one; appearance; likeness; color; kind; vowel; type; disguise; aspect; form; derivative; omen; vision.”
[noun], nominative, singular, masculine
“Brihaspati; Jupiter; Bṛhaspati.”
[noun], ablative, plural, masculine
“mountain; Parvata; parvata [word]; Parvata; Parvata; rock; height.”
[verb noun]
“give; administer; distribute; spend; accord; give away; bandage.”
[adverb]
“niḥ; away; out; without.”
[noun], accusative, plural, masculine
“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”
[verb], singular, Perfect indicative
“sow; bestrew; strew; scatter.”
[noun], accusative, singular, masculine
“barley; yava; barleycorn; yava [word]; yava; yavakṣāra; grain.”
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[noun], ablative, plural, masculine
“sack.”