Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.68.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

सं गोभि॑राङ्गिर॒सो नक्ष॑माणो॒ भग॑ इ॒वेद॑र्य॒मणं॑ निनाय । जने॑ मि॒त्रो न दम्प॑ती अनक्ति॒ बृह॑स्पते वा॒जया॒शूँरि॑वा॒जौ ॥
सं गोभिराङ्गिरसो नक्षमाणो भग इवेदर्यमणं निनाय । जने मित्रो न दम्पती अनक्ति बृहस्पते वाजयाशूँरिवाजौ ॥
saṃ gobhir āṅgiraso nakṣamāṇo bhaga ived aryamaṇaṃ nināya | jane mitro na dampatī anakti bṛhaspate vājayāśūm̐r ivājau ||

English translation:

“The son of Aṅgirasa pervading him with his brightness has, like Bhaga, brought Aryaman to the cows;as Mitra (unites his radiance) with the people, so has he united husband and wife; Bṛhaspati, send (yourwide-spread rays to your worshippers) as (a warrior sends his) horses to battle.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): ayāsyaḥ [ayāsya];
Devatā (deity/subject-matter): bṛhaspatiḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सम् । गोभिः॑ । आ॒ङ्गि॒र॒सः । नक्ष॑माणः । भगः॑ऽइव । इत् । अ॒र्य॒मण॑म् । नि॒ना॒य॒ । जने॑ । मि॒त्रः । न । दम्प॑ती॒ इति॒ दम्ऽप॑ती । अ॒न॒क्ति॒ । बृह॑स्पते । वा॒जय॑ । आ॒शून्ऽइ॑व । आ॒जौ ॥
सम् । गोभिः । आङ्गिरसः । नक्षमाणः । भगःइव । इत् । अर्यमणम् । निनाय । जने । मित्रः । न । दम्पती इति दम्पती । अनक्ति । बृहस्पते । वाजय । आशून्इव । आजौ ॥
sam | gobhiḥ | āṅgirasaḥ | nakṣamāṇaḥ | bhagaḥ-iva | it | aryamaṇam | nināya | jane | mitraḥ | na | dampatī itidam-patī | anakti | bṛhaspate | vājaya | āśūn-iva | ājau

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.68.2 English analysis of grammar]

saṃ < sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

gobhir < gobhiḥ < go

[noun], instrumental, plural, masculine

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

āṅgiraso < āṅgirasaḥ < āṅgirasa

[noun], nominative, singular, masculine

nakṣamāṇo < nakṣamāṇaḥ < nakṣ

[verb noun], nominative, singular

“reach; approach.”

bhaga < bhagaḥ < bhaga

[noun], nominative, singular, masculine

“Bhaga; vulva; good fortune; vagina; bhaga [word]; sun; well-being; happiness; overlord.”

ived < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

ived < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

aryamaṇaṃ < aryamaṇam < aryaman

[noun], accusative, singular, masculine

“Aryaman; aryaman [word]; sun.”

nināya <

[verb], singular, Perfect indicative

“bring; lead; spend; decant; enter (a state); remove; take out; take away; enforce; marry; carry; fill into; bring; learn; go out; add.”

jane < jana

[noun], locative, singular, masculine

“people; national; man; relative; jan; Janaloka; person; jana [word]; man; attendant; Jana; foreigner; inhabitant; group.”

mitro < mitraḥ < mitra

[noun], nominative, singular, masculine

“friend; Mitra; mitra [word]; sun; ally.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

dampatī < dampati

[noun], accusative, dual, masculine

“couple.”

anakti < añj

[verb], singular, Present indikative

“smear; anoint; mix; color.”

bṛhaspate < bṛhaspati

[noun], vocative, singular, masculine

“Brihaspati; Jupiter; Bṛhaspati.”

vājayāśūṃr < vājaya < vājay < √vaj

[verb], singular, Present imperative

“incite.”

vājayāśūṃr < āśūn < āśu

[noun], accusative, plural, masculine

“quick; fast; immediate; agile.”

ivājau < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

ivājau < ājau < āji

[noun], locative, singular, masculine

“battle; fight; contest; āji [word]; combat.”

Like what you read? Consider supporting this website: