Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.64.9
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
सर॑स्वती स॒रयु॒: सिन्धु॑रू॒र्मिभि॑र्म॒हो म॒हीरव॒सा य॑न्तु॒ वक्ष॑णीः । दे॒वीरापो॑ मा॒तर॑: सूदयि॒त्न्वो॑ घृ॒तव॒त्पयो॒ मधु॑मन्नो अर्चत ॥
सरस्वती सरयुः सिन्धुरूर्मिभिर्महो महीरवसा यन्तु वक्षणीः । देवीरापो मातरः सूदयित्न्वो घृतवत्पयो मधुमन्नो अर्चत ॥
sarasvatī sarayuḥ sindhur ūrmibhir maho mahīr avasā yantu vakṣaṇīḥ | devīr āpo mātaraḥ sūdayitnvo ghṛtavat payo madhuman no arcata ||
English translation:
“May the very great rivers, Sarasvatī, Sarayu, Sindhu, come with their waves for (our) protection; maythe divine maternal animating waters grant us their water mixed with butter and honey.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gayaḥ plātaḥ [gaya plāta];Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
सर॑स्वती । स॒रयुः॑ । सिन्धुः॑ । ऊ॒र्मिऽभिः॑ । म॒हः । म॒हीः । अव॑सा । य॒न्तु॒ । वक्ष॑णीः । दे॒वीः । आपः॑ । मा॒तरः॑ । सू॒द॒यि॒त्न्वः॑ । घृ॒तऽव॑त् । पयः॑ । मधु॑ऽमत् । नः॒ । अ॒र्च॒त॒ ॥
सरस्वती । सरयुः । सिन्धुः । ऊर्मिभिः । महः । महीः । अवसा । यन्तु । वक्षणीः । देवीः । आपः । मातरः । सूदयित्न्वः । घृतवत् । पयः । मधुमत् । नः । अर्चत ॥
sarasvatī | sarayuḥ | sindhuḥ | ūrmi-bhiḥ | mahaḥ | mahīḥ | avasā | yantu | vakṣaṇīḥ | devīḥ | āpaḥ | mātaraḥ | sūdayitnvaḥ | ghṛta-vat | payaḥ | madhu-mat | naḥ | arcata
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.64.9 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, feminine
“Sarasvati; Sarasvatī; language; voice; speech; eloquence; balloon vine; river.”
[noun], nominative, singular, feminine
[noun], nominative, singular, masculine
“river; Indus; sindhu [word].”
[noun], instrumental, plural, masculine
“wave; billow.”
[noun], accusative, singular, neuter
[noun], nominative, plural, feminine
“great; firm.”
[noun], instrumental, singular, neuter
“aid; favor; protection.”
[verb], plural, Present imperative
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”
[noun], nominative, plural, feminine
“fortifying.”
[noun], nominative, singular, feminine
“Parvati; queen; goddess; Devi.”
[noun], nominative, plural, feminine
“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”
[noun], nominative, plural, feminine
“mother; mātṛkā; mātṛ [word]; parent; Salvinia cucullata Roxb.; Citrullus colocynthis Schrad.; cow.”
[noun], nominative, plural, feminine
[noun], accusative, singular, neuter
“buttery.”
[noun], accusative, singular, neuter
“milk; milky juice; water; fluid; juice; payas [word]; drink.”
[noun], accusative, singular, neuter
“sweet; honeyed; sweet; pleasant.”
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[verb], plural, Present imperative
“sing; worship; honor; praise; welcome.”