Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.63.11

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

विश्वे॑ यजत्रा॒ अधि॑ वोचतो॒तये॒ त्राय॑ध्वं नो दु॒रेवा॑या अभि॒ह्रुत॑: । स॒त्यया॑ वो दे॒वहू॑त्या हुवेम शृण्व॒तो दे॑वा॒ अव॑से स्व॒स्तये॑ ॥
विश्वे यजत्रा अधि वोचतोतये त्रायध्वं नो दुरेवाया अभिह्रुतः । सत्यया वो देवहूत्या हुवेम शृण्वतो देवा अवसे स्वस्तये ॥
viśve yajatrā adhi vocatotaye trāyadhvaṃ no durevāyā abhihrutaḥ | satyayā vo devahūtyā huvema śṛṇvato devā avase svastaye ||

English translation:

“Adorable, universal gods, advocate our cause for our protection; preserve us from malignant adversity,may we with since invocation invoke you, gods, who listen (to our praise) for our protection, for our well-being.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gayaḥ plātaḥ [gaya plāta];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): virāḍjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

विश्वे॑ । य॒ज॒त्राः॒ । अधि॑ । वो॒च॒त॒ । ऊ॒तये॑ । त्राय॑ध्वम् । नः॒ । दुः॒ऽएवा॑याः । अ॒भि॒ऽह्रुतः॑ । स॒त्यया॑ । वः॒ । दे॒वऽहू॑त्या । हु॒वे॒म॒ । शृ॒ण्व॒तः । दे॒वाः॒ । अव॑से । स्व॒स्तये॑ ॥
विश्वे । यजत्राः । अधि । वोचत । ऊतये । त्रायध्वम् । नः । दुःएवायाः । अभिह्रुतः । सत्यया । वः । देवहूत्या । हुवेम । शृण्वतः । देवाः । अवसे । स्वस्तये ॥
viśve | yajatrāḥ | adhi | vocata | ūtaye | trāyadhvam | naḥ | duḥ-evāyāḥ | abhi-hrutaḥ | satyayā | vaḥ | deva-hūtyā | huvema | śṛṇvataḥ | devāḥ | avase | svastaye

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.63.11 English analysis of grammar]

viśve < viśva

[noun], nominative, plural, masculine

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

yajatrā < yajatra

[noun], nominative, singular, feminine

“adorable.”

adhi

[adverb]

“on; from; accordingly.”

vocatotaye < vocata < vac

[verb], plural, Aorist inj. (proh.)

“say; describe; name; tell; address; enumerate; call; state; teach; explain; say; declare; speak; define; declare; order; address; recommend; answer; deem; recite; approve; proclaim; indicate; determine; mention; designate.”

vocatotaye < ūtaye < ūti

[noun], dative, singular, feminine

“aid; favor; ūti [word].”

trāyadhvaṃ < trāyadhvam < trā

[verb], plural, Present imperative

“protect; help.”

no < naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

durevāyā < durevāyāḥ < dureva

[noun], genitive, singular, feminine

“malevolent; bad; crabbed.”

abhihrutaḥ < abhihrut

[noun], genitive, singular, feminine

satyayā < satya

[noun], instrumental, singular, feminine

“true; real; real; faithful; good.”

vo < vaḥ < tvad

[noun], accusative, plural

“you.”

devahūtyā < devahūtyāḥ < devahūti

[noun], ablative, singular, feminine

huvema < hvā

[verb], plural, Present optative

“raise; call on; call; summon.”

śṛṇvato < śṛṇvataḥ < śru

[verb noun], nominative, plural

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

devā < devāḥ < deva

[noun], nominative, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

avase < av

[verb noun]

“support; help; prefer; prefer; like.”

svastaye < svasti

[noun], dative, singular, feminine

“prosperity; well-being; fortune; benediction; svasti [word]; well; luck.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: