Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.62.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ये अ॒ग्नेः परि॑ जज्ञि॒रे विरू॑पासो दि॒वस्परि॑ । नव॑ग्वो॒ नु दश॑ग्वो॒ अङ्गि॑रस्तमो॒ सचा॑ दे॒वेषु॑ मंहते ॥
ये अग्नेः परि जज्ञिरे विरूपासो दिवस्परि । नवग्वो नु दशग्वो अङ्गिरस्तमो सचा देवेषु मंहते ॥
ye agneḥ pari jajñire virūpāso divas pari | navagvo nu daśagvo aṅgirastamo sacā deveṣu maṃhate ||

English translation:

“Among those who have sprung from Agni in many forms, (and spring) from heaven, the chiefAṅgirasa, the celebrator of the nine-month rite, the celebrator of the ten-month rite, accompanied by the godsbestows (upon me wealth).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Spring from Agni: cf. the Brāhmaṇa text cited in the previous ṛca; Chief Aṅgirasa:aṅgirastamaḥ = agni

Details:

Ṛṣi (sage/seer): nābhānediṣṭho mānavaḥ [nābhānediṣṭha mānava];
Devatā (deity/subject-matter): viśve devā āṅgiraso vā ;
Chandas (meter): bṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ये । अ॒ग्नेः । परि॑ । ज॒ज्ञि॒रे । विऽरू॑पासः । दि॒वः । परि॑ । नव॑ऽग्वः । नु । दश॑ऽग्वः । अङ्गि॑रःऽतमः । सचा॑ । दे॒वेषु॑ । मं॒ह॒ते॒ ॥
ये । अग्नेः । परि । जज्ञिरे । विरूपासः । दिवः । परि । नवग्वः । नु । दशग्वः । अङ्गिरःतमः । सचा । देवेषु । मंहते ॥
ye | agneḥ | pari | jajñire | vi-rūpāsaḥ | divaḥ | pari | nava-gvaḥ | nu | daśa-gvaḥ | aṅgiraḥ-tamaḥ | sacā | deveṣu | maṃhate

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.62.6 English analysis of grammar]

ye < yad

[noun], nominative, plural, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

agneḥ < agni

[noun], ablative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

pari

[adverb]

“from; about; around.”

jajñire < jan

[verb], plural, Perfect indicative

“become; originate; be born; transform; happen; result; grow; beget; produce; create; conceive; separate; cause; give birth; grow; produce; generate; be; become; arise; come on.”

virūpāso < virūpāsaḥ < virūpa

[noun], nominative, plural, masculine

“Virūpa.”

divas < divaḥ < div

[noun], ablative, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

pari

[adverb]

“from; about; around.”

navagvo < navagvaḥ < navagva

[noun], nominative, singular, masculine

“Navagva.”

nu

[adverb]

“now; already.”

daśagvo < daśagvaḥ < daśagva

[noun], nominative, singular, masculine

aṅgirastamo < aṅgirastamaḥ < aṅgirastama

[noun], nominative, singular, masculine

sacā

[adverb]

“jointly.”

deveṣu < deva

[noun], locative, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

maṃhate < mah

[verb], singular, Present indikative

“give; accord.”

Like what you read? Consider supporting this website: