Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.59.4
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
मो षु ण॑: सोम मृ॒त्यवे॒ परा॑ दा॒: पश्ये॑म॒ नु सूर्य॑मु॒च्चर॑न्तम् । द्युभि॑र्हि॒तो ज॑रि॒मा सू नो॑ अस्तु परात॒रं सु निॠ॑तिर्जिहीताम् ॥
मो षु णः सोम मृत्यवे परा दाः पश्येम नु सूर्यमुच्चरन्तम् । द्युभिर्हितो जरिमा सू नो अस्तु परातरं सु निॠतिर्जिहीताम् ॥
mo ṣu ṇaḥ soma mṛtyave parā dāḥ paśyema nu sūryam uccarantam | dyubhir hito jarimā sū no astu parātaraṃ su nirṛtir jihītām ||
English translation:
“Give us not up, Soma, to death; may we (long) behold the rising sun; may our old age brought on by(passing) days be happy; may Nirṛti depart far off.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): bandhvādayo gaupāyanāḥ [bandhvādaya gaupāyanāḥ];Devatā (deity/subject-matter): nirṛtiḥ somāśca ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
मो इति॑ । सु । नः॒ । सो॒म॒ । मृ॒त्यवे॑ । परा॑ । दाः॒ । पश्ये॑म । नु । सूर्य॑म् । उ॒त्ऽचर॑न्तम् । द्युऽभिः॑ । हि॒तः । ज॒रि॒मा । सु । नः॒ । अ॒स्तु॒ । प॒रा॒ऽत॒रम् । सु । निःऽऋ॑तिः । जि॒ही॒ता॒म् ॥
मो इति । सु । नः । सोम । मृत्यवे । परा । दाः । पश्येम । नु । सूर्यम् । उत्चरन्तम् । द्युभिः । हितः । जरिमा । सु । नः । अस्तु । परातरम् । सु । निःऋतिः । जिहीताम् ॥
mo iti | su | ṇaḥ | soma | mṛtyave | parā | dāḥ | paśyema | nu | sūryam | ut-carantam | dyu-bhiḥ | hitaḥ | jarimā | su | naḥ | astu | parātaram | su | niḥ-ṛtiḥ | jihītām
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.59.4 English analysis of grammar]
[adverb]
“not.”
[adverb]
“ukāra; besides; now; indeed; u.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], accusative, plural
“I; mine.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Soma; moon; soma [word]; Candra.”
[noun], dative, singular, masculine
“death; Yama; māraṇa; Mṛtyu.”
[adverb]
“away.”
[verb], singular, Aorist inj. (proh.)
“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”
[verb], plural, Present optative
“see; view; watch; meet; observe; think of; look; examine; behold; visit; understand.”
[adverb]
“now; already.”
[noun], accusative, singular, masculine
“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”
[verb noun], accusative, singular
“rise.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”
[verb noun], nominative, singular
“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”
[noun], nominative, singular, masculine
“old age.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[verb], singular, Present imperative
“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”
[adverb]
“farther.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], nominative, singular, feminine
“destruction; Nirṛti; adversity.”
[verb], singular, Present imperative
“move over; yield; give way.”