Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.49.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒हं सूर्य॑स्य॒ परि॑ याम्या॒शुभि॒: प्रैत॒शेभि॒र्वह॑मान॒ ओज॑सा । यन्मा॑ सा॒वो मनु॑ष॒ आह॑ नि॒र्णिज॒ ऋध॑क्कृषे॒ दासं॒ कृत्व्यं॒ हथै॑: ॥
अहं सूर्यस्य परि याम्याशुभिः प्रैतशेभिर्वहमान ओजसा । यन्मा सावो मनुष आह निर्णिज ऋधक्कृषे दासं कृत्व्यं हथैः ॥
ahaṃ sūryasya pari yāmy āśubhiḥ praitaśebhir vahamāna ojasā | yan mā sāvo manuṣa āha nirṇija ṛdhak kṛṣe dāsaṃ kṛtvyaṃ hathaiḥ ||

English translation:

“Conveyed by the swift white horses of Sūrya, I hasten forth by my power; when the effused libation ofa man invokes me to the brilliant form of the sacrifice, I drive off with my weapons the destroyer who is to beslain.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): indro vaikuṇṭhaḥ [indra vaikuṇṭha];
Devatā (deity/subject-matter): indro vaikuṇṭhaḥ;
Chandas (meter): svarāḍārcījagatī;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒हम् । सूर्य॑स्य । परि॑ । या॒मि॒ । आ॒शुऽभिः । प्र । ए॒त॒शेभिः । वह॑मानः । ओज॑सा । यत् । मा॒ । सा॒वः । मनु॑षः । आह॑ । निः॒ऽनिजे॑ । ऋध॑क् । कृ॒षे॒ । दासम् । कृत्व्य॑म् । हथैः॑ ॥
अहम् । सूर्यस्य । परि । यामि । आशुभिः । प्र । एतशेभिः । वहमानः । ओजसा । यत् । मा । सावः । मनुषः । आह । निःनिजे । ऋधक् । कृषे । दासम् । कृत्व्यम् । हथैः ॥
aham | sūryasya | pari | yāmi | āśu-bhiḥ | pra | etaśebhiḥ | vahamānaḥ | ojasā | yat | mā | sāvaḥ | manuṣaḥ | āha | niḥ-nije | ṛdhak | kṛṣe | dāsam | kṛtvyam | hathaiḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.49.7 English analysis of grammar]

ahaṃ < aham < mad

[noun], nominative, singular

“I; mine.”

sūryasya < sūrya

[noun], genitive, singular, masculine

“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”

pari

[adverb]

“from; about; around.”

yāmy < yāmi <

[verb], singular, Present indikative

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

āśubhiḥ < āśu

[noun], instrumental, plural, masculine

“quick; fast; immediate; agile.”

praitaśebhir < pra

[adverb]

“towards; ahead.”

praitaśebhir < etaśebhiḥ < etaśa

[noun], instrumental, plural, masculine

“Etaśa; horse.”

vahamāna < vahamānaḥ < vah

[verb noun], nominative, singular

“transport; bring; marry; run; drive; vāhay; drive; run; pull; nirvāpay; blow; transport; discharge; assume; remove.”

ojasā < ojas

[noun], instrumental, singular, neuter

“strength; power; ojas; ojas [word]; potency; might.”

yan < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

< mad

[noun], accusative, singular

“I; mine.”

sāvo < sāvaḥ < sāva

[noun], nominative, singular, masculine

“libation.”

manuṣa < manuṣaḥ < manus

[noun], genitive, singular, masculine

“Manu; man.”

āha < ah

[verb], singular, Perfect indicative

“describe; state; say; enumerate; call; name; teach; tell; deem; explain; say; define.”

nirṇija < nirṇije < nirṇij

[noun], dative, singular, feminine

“attire; garment.”

ṛdhak

[adverb]

“away; apart.”

kṛṣe < kṛṣ

[verb], singular, Present indikative

“plow; drag; pull; dry; irritate.”

dāsaṃ < dāsam < dāsa

[noun], accusative, singular, masculine

“slave; Dāsa; servant; savage; Shudra.”

kṛtvyaṃ < kṛtvyam < kṛtvya

[noun], accusative, singular, masculine

“confident.”

hathaiḥ < hatha

[noun], instrumental, plural, masculine

“blow.”

Like what you read? Consider supporting this website: