Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.48.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र मे॒ नमी॑ सा॒प्य इ॒षे भु॒जे भू॒द्गवा॒मेषे॑ स॒ख्या कृ॑णुत द्वि॒ता । दि॒द्युं यद॑स्य समि॒थेषु॑ मं॒हय॒मादिदे॑नं॒ शंस्य॑मु॒क्थ्यं॑ करम् ॥
प्र मे नमी साप्य इषे भुजे भूद्गवामेषे सख्या कृणुत द्विता । दिद्युं यदस्य समिथेषु मंहयमादिदेनं शंस्यमुक्थ्यं करम् ॥
pra me namī sāpya iṣe bhuje bhūd gavām eṣe sakhyā kṛṇuta dvitā | didyuṃ yad asya samitheṣu maṃhayam ād id enaṃ śaṃsyam ukthyaṃ karam ||

English translation:

“My praiser, the refuge (of all), was food to enjoy; (him, men) use in two ways, to search for their cattle,and to be their freiend, when I bestow upon him a weapon in his battles, and make him worthy of celebrity andpraise.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

When I bestow: when I appropriate

Details:

Ṛṣi (sage/seer): indro vaikuṇṭhaḥ [indra vaikuṇṭha];
Devatā (deity/subject-matter): indro vaikuṇṭhaḥ;
Chandas (meter): svarāḍārcījagatī;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र । मे॒ । नमी॑ । सा॒प्यः । इ॒षे । भु॒जे । भू॒त् । गवा॑म् । एषे॑ । स॒ख्या । कृ॒णु॒त॒ । द्वि॒ता । दि॒द्युम् । यत् । अ॒स्य॒ । स॒मि॒थेषु॑ । मं॒हय॑म् । आत् । इत् । ए॒न॒म् । शंस्य॑म् । उ॒क्थ्य॑म् । क॒र॒म् ॥
प्र । मे । नमी । साप्यः । इषे । भुजे । भूत् । गवाम् । एषे । सख्या । कृणुत । द्विता । दिद्युम् । यत् । अस्य । समिथेषु । मंहयम् । आत् । इत् । एनम् । शंस्यम् । उक्थ्यम् । करम् ॥
pra | me | namī | sāpyaḥ | iṣe | bhuje | bhūt | gavām | eṣe | sakhyā | kṛṇuta | dvitā | didyum | yat | asya | samitheṣu | maṃhayam | āt | it | enam | śaṃsyam | ukthyam | karam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.48.9 English analysis of grammar]

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

namī < nami

[noun], nominative, singular, masculine

“Nami.”

sāpya < sāpyaḥ < sāpya

[noun], nominative, singular, masculine

“Nami.”

iṣe < iṣ

[noun], dative, singular, feminine

“refreshment; enjoyment; stores.”

bhuje < bhuj

[verb noun]

“eat; enjoy; consume; eat; love; burn; run down; enjoy; live on.”

bhūd < bhūt < bhū

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”

gavām < go

[noun], genitive, plural

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

eṣe < eṣa

[noun], locative, singular, masculine

“quest.”

sakhyā < sakhya

[noun], accusative, plural, neuter

“friendship; aid; company.”

kṛṇuta < kṛ

[verb], singular, Present injunctive

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

dvitā

[adverb]

“again.”

didyuṃ < didyum < didyu

[noun], accusative, singular, masculine

“arrow; projectile.”

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

asya < idam

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

samitheṣu < samitha

[noun], locative, plural, masculine

“battle; conflict.”

maṃhayam < mahay < √mah

[verb], singular, Present injunctive

“glorify.”

ād < āt

[adverb]

“then.”

id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

enaṃ < enam < enad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.).”

śaṃsyam < śaṃs

[verb noun], accusative, singular

“recommend; tell; praise; approve; communicate; recite; commend; bode; name; agree.”

ukthyaṃ < ukthyam < ukthya

[noun], accusative, singular, masculine

“applaudable.”

karam < kṛ

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

Like what you read? Consider supporting this website: