Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.48.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒हमिन्द्रो॒ न परा॑ जिग्य॒ इद्धनं॒ न मृ॒त्यवेऽव॑ तस्थे॒ कदा॑ च॒न । सोम॒मिन्मा॑ सु॒न्वन्तो॑ याचता॒ वसु॒ न मे॑ पूरवः स॒ख्ये रि॑षाथन ॥
अहमिन्द्रो न परा जिग्य इद्धनं न मृत्यवेऽव तस्थे कदा चन । सोममिन्मा सुन्वन्तो याचता वसु न मे पूरवः सख्ये रिषाथन ॥
aham indro na parā jigya id dhanaṃ na mṛtyave 'va tasthe kadā cana | somam in mā sunvanto yācatā vasu na me pūravaḥ sakhye riṣāthana ||

English translation:

“I, Indra, am not surpassed in affluence; I never yield to death; pouring forth the Soma libation, ask ofme wealth; O men, forfeit not my friendship.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): indro vaikuṇṭhaḥ [indra vaikuṇṭha];
Devatā (deity/subject-matter): indro vaikuṇṭhaḥ;
Chandas (meter): virāḍjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒हम् । इन्द्रः॑ । न । परा॑ । जि॒ग्ये॒ । इत् । धन॑म् । न । मृ॒त्यवे॑ । अव॑ । त॒स्थे॒ । कदा॑ । च॒न । सोम॑म् । इत् । मा॒ । सु॒न्वन्तः॑ । या॒च॒त॒ । वसु॑ । न । मे॒ । पू॒र॒वः॒ । स॒ख्ये । रि॒षा॒थ॒न॒ ॥
अहम् । इन्द्रः । न । परा । जिग्ये । इत् । धनम् । न । मृत्यवे । अव । तस्थे । कदा । चन । सोमम् । इत् । मा । सुन्वन्तः । याचत । वसु । न । मे । पूरवः । सख्ये । रिषाथन ॥
aham | indraḥ | na | parā | jigye | it | dhanam | na | mṛtyave | ava | tasthe | kadā | cana | somam | it | mā | sunvantaḥ | yācata | vasu | na | me | pūravaḥ | sakhye | ri ṣāthana

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.48.5 English analysis of grammar]

aham < mad

[noun], nominative, singular

“I; mine.”

indro < indraḥ < indra

[noun], nominative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

parā

[adverb]

“away.”

jigya < jigye < ji

[verb], singular, Perfect indicative

“overcome; cure; win; conquer; control; win; succeed; remove; beat; govern; surpass; suppress.”

id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

dhanaṃ < dhanam < dhana

[noun], accusative, singular, neuter

“wealth; property; money; treasure; prize; dhana [word]; valuable; dhan; capital; fight.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

mṛtyave < mṛtyu

[noun], dative, singular, masculine

“death; Yama; māraṇa; Mṛtyu.”

'va < ava

[adverb]

“down.”

tasthe < sthā

[verb], singular, Perfect indicative

“stay; stand; situate; exist; [in]; resist; endure; put; soak; be; stop; adhere; get stale; concentrate; grow; trust; wake; consociate; last; dwell; lie; stand; stop.”

kadā

[adverb]

“when; kadā [word].”

cana

[adverb]

“not even; cana [word].”

somam < soma

[noun], accusative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

in < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

< mad

[noun], accusative, singular

“I; mine.”

sunvanto < sunvantaḥ < su

[verb noun], nominative, plural

“press out; su.”

yācatā < yāc

[verb], plural, Present imperative

“beg; ask; offer; ask.”

vasu

[noun], accusative, singular, neuter

“wealth; property; gold; vasu [word]; ruby; treasure; jewel.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

pūravaḥ < pūru

[noun], vocative, plural, masculine

“Pūru; Pūru.”

sakhye < sakhya

[noun], locative, singular, neuter

“friendship; aid; company.”

riṣāthana < riṣ

[verb], plural, Aorist conj./subj.

“suffer; harm.”

Like what you read? Consider supporting this website: