Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.46.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒मं वि॒धन्तो॑ अ॒पां स॒धस्थे॑ प॒शुं न न॒ष्टं प॒दैरनु॑ ग्मन् । गुहा॒ चत॑न्तमु॒शिजो॒ नमो॑भिरि॒च्छन्तो॒ धीरा॒ भृग॑वोऽविन्दन् ॥
इमं विधन्तो अपां सधस्थे पशुं न नष्टं पदैरनु ग्मन् । गुहा चतन्तमुशिजो नमोभिरिच्छन्तो धीरा भृगवोऽविन्दन् ॥
imaṃ vidhanto apāṃ sadhasthe paśuṃ na naṣṭam padair anu gman | guhā catantam uśijo namobhir icchanto dhīrā bhṛgavo 'vindan ||

English translation:

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vatsapriḥ [vatsapri];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): pādanicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒मम् । वि॒धन्तः॑ । अ॒पाम् । स॒धऽस्थे॑ । प॒शुम् । न । न॒ष्टम् । प॒दैः । अनु॑ । ग्म॒न् । गुहा॑ । चत॑न्तम् । उ॒शिजः॑ । नमः॑ऽभिः । इ॒च्छन्तः॑ । धीराः॑ । भृग॑वः । अ॒वि॒न्द॒न् ॥
इमम् । विधन्तः । अपाम् । सधस्थे । पशुम् । न । नष्टम् । पदैः । अनु । ग्मन् । गुहा । चतन्तम् । उशिजः । नमःभिः । इच्छन्तः । धीराः । भृगवः । अविन्दन् ॥
imam | vidhantaḥ | apām | sadha-sthe | paśum | na | naṣṭam | padaiḥ | anu | gman | guhā | catantam | uśijaḥ | namaḥ-bhiḥ | icchantaḥ | dhīrāḥ | bhṛgavaḥ | avindan

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.46.2 English analysis of grammar]

imaṃ < imam < idam

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

vidhanto < vidhantaḥ < vidh

[verb noun], nominative, plural

“worship; offer.”

apāṃ < apām < ap

[noun], genitive, plural, feminine

“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”

sadhasthe < sadhastha

[noun], locative, singular, neuter

“dwelling; location; home.”

paśuṃ < paśum < paśu

[noun], accusative, singular, masculine

“domestic animal; sacrificial animal; animal; cattle; Paśu; stupid; Paśu; herd; goat.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

naṣṭam < naś

[verb noun], accusative, singular

“disappear; vanish; gasify; fail; perish; lose; bhasmībhū.”

padair < padaiḥ < pada

[noun], instrumental, plural, neuter

“word; location; foot; footprint; pada [word]; verse; footstep; metrical foot; situation; dwelling; state; step; mark; position; trace; construction; animal foot; way; moment; social station; topographic point; path; residence; site; topic.”

anu

[adverb]

“subsequently; behind; along; towards; because.”

gman < gam

[verb], plural, Aorist inj. (proh.)

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

guhā

[adverb]

“secretly.”

catantam < cat

[verb noun], accusative, singular

“flee.”

uśijo < uśijaḥ < uśij

[noun], nominative, plural, masculine

namobhir < namobhiḥ < namas

[noun], instrumental, plural, neuter

“adoration; court; namas [word]; bow; salute.”

icchanto < icchantaḥ < iṣ

[verb noun], nominative, plural

“desire; recommend; approve; seek; call; search; try; prefer; love; commend; assent; permit; choose.”

dhīrā < dhīrāḥ < dhīra

[noun], nominative, plural, masculine

“expert; wise; intelligent; versed; adept.”

bhṛgavo < bhṛgavaḥ < bhṛgu

[noun], nominative, plural, masculine

“Bhṛgu; precipice; Bhṛgu; Bhṛgu; Venus; bhṛgu [word].”

'vindan < avindan < vid

[verb], plural, Imperfect

“find; detect; marry; get; think.”

Like what you read? Consider supporting this website: