Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.44.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

एन्द्र॒वाहो॑ नृ॒पतिं॒ वज्र॑बाहुमु॒ग्रमु॒ग्रास॑स्तवि॒षास॑ एनम् । प्रत्व॑क्षसं वृष॒भं स॒त्यशु॑ष्म॒मेम॑स्म॒त्रा स॑ध॒मादो॑ वहन्तु ॥
एन्द्रवाहो नृपतिं वज्रबाहुमुग्रमुग्रासस्तविषास एनम् । प्रत्वक्षसं वृषभं सत्यशुष्ममेमस्मत्रा सधमादो वहन्तु ॥
endravāho nṛpatiṃ vajrabāhum ugram ugrāsas taviṣāsa enam | pratvakṣasaṃ vṛṣabhaṃ satyaśuṣmam em asmatrā sadhamādo vahantu ||

English translation:

“May the fierce, vigorous, exulting horses of Indra bring him here to us, the king of men, armed with thethunderbolt, fierce, the reducer of foes, the showerer (of benefits), whose strength is real.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kṛṣṇaḥ [kṛṣṇa];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । इ॒न्द्र॒ऽवाहः॑ । नृ॒ऽपति॑म् । वज्र॑ऽबाहुम् । उ॒ग्रम् । उ॒ग्रासः॑ । त॒वि॒षासः॑ । ए॒न॒म् । प्रऽत्व॑क्षसम् । वृ॒ष॒भम् । स॒त्यऽशु॑ष्मम् । आ । ई॒म् । अ॒स्म॒ऽत्रा । स॒ध॒ऽमादः॑ । व॒ह॒न्तु॒ ॥
आ । इन्द्रवाहः । नृपतिम् । वज्रबाहुम् । उग्रम् । उग्रासः । तविषासः । एनम् । प्रत्वक्षसम् । वृषभम् । सत्यशुष्मम् । आ । ईम् । अस्मत्रा । सधमादः । वहन्तु ॥
ā | indra-vāhaḥ | nṛ-patim | vajra-bāhum | ugram | ugrāsaḥ | taviṣāsaḥ | enam | pra-tvakṣasam | vṛṣabham | satya-śuṣmam | ā | īm | asma-trā | sadha-mādaḥ | vahantu

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.44.3 English analysis of grammar]

endravāho < ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

endravāho < indra

[noun], masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

endravāho < vāhaḥ < vāh

[noun], nominative, plural, masculine

“vah.”

nṛpatiṃ < nṛpatim < nṛpati

[noun], accusative, singular, masculine

“king.”

vajrabāhum < vajra

[noun], masculine

“vajra; Vajra; vajra; vajra; lightning; abhra; vajramūṣā; diamond; vajra [word]; vajrakapāṭa; vajra; vaikrānta.”

vajrabāhum < bāhum < bāhu

[noun], accusative, singular, masculine

“arm; bāhu [word]; elbow; forefoot.”

ugram < ugra

[noun], accusative, singular, masculine

“powerful; awful; dangerous; intense; mighty; potent; colicky; atrocious.”

ugrāsas < ugrāsaḥ < ugra

[noun], nominative, plural, masculine

“powerful; awful; dangerous; intense; mighty; potent; colicky; atrocious.”

taviṣāsa < taviṣāsaḥ < taviṣa

[noun], nominative, plural, masculine

“strong.”

enam < enad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.).”

pratvakṣasaṃ < pratvakṣasam < pratvakṣas

[noun], accusative, singular, masculine

“strong; vigorous.”

vṛṣabhaṃ < vṛṣabham < vṛṣabha

[noun], accusative, singular, masculine

“bull; Vṛṣabha; Vṛṣabha; best.”

satyaśuṣmam < satya

[noun]

“true; real; real; faithful; good.”

satyaśuṣmam < śuṣmam < śuṣma

[noun], accusative, singular, masculine

“vigor; energy; fire; hiss; courage.”

em < ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

em < īm < īṃ

[adverb]

asmatrā

[adverb]

sadhamādo < sadhamādaḥ < sadhamād

[noun], nominative, plural, masculine

vahantu < vah

[verb], plural, Present imperative

“transport; bring; marry; run; drive; vāhay; drive; run; pull; nirvāpay; blow; transport; discharge; assume; remove.”

Like what you read? Consider supporting this website: