Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.42.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

किम॒ङ्ग त्वा॑ मघवन्भो॒जमा॑हुः शिशी॒हि मा॑ शिश॒यं त्वा॑ शृणोमि । अप्न॑स्वती॒ मम॒ धीर॑स्तु शक्र वसु॒विदं॒ भग॑मि॒न्द्रा भ॑रा नः ॥
किमङ्ग त्वा मघवन्भोजमाहुः शिशीहि मा शिशयं त्वा शृणोमि । अप्नस्वती मम धीरस्तु शक्र वसुविदं भगमिन्द्रा भरा नः ॥
kim aṅga tvā maghavan bhojam āhuḥ śiśīhi mā śiśayaṃ tvā śṛṇomi | apnasvatī mama dhīr astu śakra vasuvidam bhagam indrā bharā naḥ ||

English translation:

“Why, Maghavat, do (the wise) call you the nourisher (of worshippers)? Quicken me, (Indra), withwealth, (for) I hear that you are the quickener (of the worshipper); may my understanding, Śakra, be productiveof works; grant us, Indra, a destiny that brings wealth.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kṛṣṇaḥ [kṛṣṇa];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

किम् । अ॒ङ्ग । त्वा॒ । म॒घ॒ऽव॒न् । भो॒जम् । आ॒हुः॒ । शि॒शी॒हि । मा॒ । शि॒श॒यम् । त्वा॒ । शृ॒णो॒मि॒ । अप्न॑स्वती । मम॑ । धीः । अ॒स्तु॒ । श॒क्र॒ । व॒सु॒ऽविद॑म् । भग॑म् । इ॒न्द्र॒ । आ । भ॒र॒ । नः॒ ॥
किम् । अङ्ग । त्वा । मघवन् । भोजम् । आहुः । शिशीहि । मा । शिशयम् । त्वा । शृणोमि । अप्नस्वती । मम । धीः । अस्तु । शक्र । वसुविदम् । भगम् । इन्द्र । आ । भर । नः ॥
kim | aṅga | tvā | magha-van | bhojam | āhuḥ | śiśīhi | mā | śiśayam | tvā | śṛṇomi | apnasvatī | mama | dhīḥ | astu | śakra | vasu-vidam | bhagam | indra | ā | bhara | naḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.42.3 English analysis of grammar]

kim

[adverb]

“why; ka [pronoun]; if; how.”

aṅga

[adverb]

“in truth; aṅga [word]; entirely; merely.”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

maghavan

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; maghavan [word].”

bhojam < bhoja

[noun], accusative, singular, masculine

“big; hospitable.”

āhuḥ < ah

[verb], plural, Perfect indicative

“describe; state; say; enumerate; call; name; teach; tell; deem; explain; say; define.”

śiśīhi < śā

[verb], singular, Present imperative

“sharpen; whet; strengthen.”

< mad

[noun], accusative, singular

“I; mine.”

śiśayaṃ < śiśayam < śiśaya

[noun], accusative, singular, masculine

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

śṛṇomi < śru

[verb], singular, Present indikative

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

apnasvatī < apnasvat

[noun], nominative, singular, feminine

“profitable; profitable.”

mama < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

dhīr < dhīḥ < dhī

[noun], nominative, singular, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

astu < as

[verb], singular, Present imperative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

śakra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; Terminalia arjuna (Roxb.) Wight et Arn.; ivory tree.”

vasuvidam < vasu

[noun], neuter

“wealth; property; gold; vasu [word]; ruby; treasure; jewel.”

vasuvidam < vidam < vid

[noun], accusative, singular, masculine

“finding.”

bhagam < bhaga

[noun], accusative, singular, masculine

“Bhaga; vulva; good fortune; vagina; bhaga [word]; sun; well-being; happiness; overlord.”

indrā < indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

indrā < ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

bharā < bhara < bhṛ

[verb], singular, Present imperative

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

Like what you read? Consider supporting this website: