Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.39.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒मा॒जुर॑श्चिद्भवथो यु॒वं भगो॑ऽना॒शोश्चि॑दवि॒तारा॑प॒मस्य॑ चित् । अ॒न्धस्य॑ चिन्नासत्या कृ॒शस्य॑ चिद्यु॒वामिदा॑हुर्भि॒षजा॑ रु॒तस्य॑ चित् ॥
अमाजुरश्चिद्भवथो युवं भगोऽनाशोश्चिदवितारापमस्य चित् । अन्धस्य चिन्नासत्या कृशस्य चिद्युवामिदाहुर्भिषजा रुतस्य चित् ॥
amājuraś cid bhavatho yuvam bhago 'nāśoś cid avitārāpamasya cit | andhasya cin nāsatyā kṛśasya cid yuvām id āhur bhiṣajā rutasya cit ||

English translation:

“You, Nāsatyās, are the good fortune of a damsel growing old in (her father's) mansion; thepreservers of the famishing, the protectors of the object, of the blind, of the feeble, they call you the physicians ofthe sacrifice.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

A damsel: ghoṣā

Details:

Ṛṣi (sage/seer): ghoṣā kākṣīvatī;
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): virāḍjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒मा॒ऽजुरः॑ । चि॒त् । भ॒व॒थः॒ । यु॒वम् । भगः॑ । अ॒ना॒शोः । चि॒त् । अ॒वि॒तारा॑ । अ॒प॒मस्य॑ । चि॒त् । अ॒न्धस्य॑ । चि॒त् । ना॒स॒त्या॒ । कृ॒शस्य॑ । चि॒त् । यु॒वाम् । इत् । आ॒हुः॒ । भि॒षजा॑ । रु॒तस्य॑ । चि॒त् ॥
अमाजुरः । चित् । भवथः । युवम् । भगः । अनाशोः । चित् । अवितारा । अपमस्य । चित् । अन्धस्य । चित् । नासत्या । कृशस्य । चित् । युवाम् । इत् । आहुः । भिषजा । रुतस्य । चित् ॥
amājuraḥ | cit | bhavathaḥ | yuvam | bhagaḥ | anāśoḥ | cit | avitārā | apamasya | ci t | andhasya | cit | nāsatyā | kṛśasya | cit | yuvām | it | āhuḥ | bhiṣajā | rutasya | ci t

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.39.3 English analysis of grammar]

amājuraś < amājuraḥ < amājur

[noun], genitive, singular, feminine

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

bhavatho < bhavathaḥ < bhū

[verb], dual, Present indikative

“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”

yuvam < tvad

[noun], nominative, dual, masculine

“you.”

bhago < bhagaḥ < bhaga

[noun], nominative, singular, masculine

“Bhaga; vulva; good fortune; vagina; bhaga [word]; sun; well-being; happiness; overlord.”

'nāśoś < anāśoḥ < anāśu

[noun], genitive, singular, masculine

“slow.”

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

avitārāpamasya < avitārā < avitṛ

[noun], nominative, dual, masculine

“favorable.”

avitārāpamasya < apamasya < apama

[noun], genitive, singular, masculine

“last.”

cit

[adverb]

“even; indeed.”

andhasya < andha

[noun], genitive, singular, masculine

“blind; andha [word]; andha; blind; complete; dark.”

cin < cit

[adverb]

“even; indeed.”

nāsatyā < nāsatya

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; nāsatya [word].”

kṛśasya < kṛśa

[noun], genitive, singular, masculine

“thin; low; bony; kṛśa [word]; insignificant; forceless.”

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

yuvām < tvad

[noun], accusative, dual, masculine

“you.”

id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

āhur < āhuḥ < ah

[verb], plural, Perfect indicative

“describe; state; say; enumerate; call; name; teach; tell; deem; explain; say; define.”

bhiṣajā < bhiṣaj

[noun], accusative, dual, masculine

“doctor; alchemist; therapist; medicine.”

rutasya < ru

[verb noun], genitive, singular

“break; hurt.”

cit

[adverb]

“even; indeed.”

Like what you read? Consider supporting this website: