Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.37.4
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
येन॑ सूर्य॒ ज्योति॑षा॒ बाध॑से॒ तमो॒ जग॑च्च॒ विश्व॑मुदि॒यर्षि॑ भा॒नुना॑ । तेना॒स्मद्विश्वा॒मनि॑रा॒मना॑हुति॒मपामी॑वा॒मप॑ दु॒ष्ष्वप्न्यं॑ सुव ॥
येन सूर्य ज्योतिषा बाधसे तमो जगच्च विश्वमुदियर्षि भानुना । तेनास्मद्विश्वामनिरामनाहुतिमपामीवामप दुष्ष्वप्न्यं सुव ॥
yena sūrya jyotiṣā bādhase tamo jagac ca viśvam udiyarṣi bhānunā | tenāsmad viśvām anirām anāhutim apāmīvām apa duṣṣvapnyaṃ suva ||
English translation:
“With that light, Sūrya, with which you disperse the darkness, and with that radiance with which youquicken every moving thing, remove from us all famine, neglect of oblations, sickness and evil dreams.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): abhitapāḥ sauryaḥ [abhitapas saurya];Devatā (deity/subject-matter): sūryaḥ ;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
येन॑ । सू॒र्य॒ । ज्योति॑षा । बाध॑से । तमः॑ । जग॑त् । च॒ । विश्व॑म् । उ॒त्ऽइ॒यर्षि॑ । भा॒नुना॑ । तेन॑ । अ॒स्मत् । विश्वा॑म् । अनि॑राम् । अना॑हुतिम् । अप॑ । अमी॑वाम् । अप॑ । दुः॒ऽस्वप्न्य॑म् । सु॒व॒ ॥
येन । सूर्य । ज्योतिषा । बाधसे । तमः । जगत् । च । विश्वम् । उत्इयर्षि । भानुना । तेन । अस्मत् । विश्वाम् । अनिराम् । अनाहुतिम् । अप । अमीवाम् । अप । दुःस्वप्न्यम् । सुव ॥
yena | sūrya | jyotiṣā | bādhase | tamaḥ | jagat | ca | viśvam | ut-iyarṣi | bhānunā | tena | asmat | viśvām | anirām | anāhutim | apa | amīvām | apa | duḥ-svapnyam | suva
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.37.4 English analysis of grammar]
[noun], instrumental, singular, neuter
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], vocative, singular, masculine
“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”
[noun], instrumental, singular, neuter
“light; star; luminosity; fire; jyotis [word]; digestion; planet; light; sunlight.”
[verb], singular, Present indikative
“afflict; annoy; chase away; tease; grieve; irritate.”
[noun], accusative, singular, neuter
“dark; darkness; Tamas; tamas [word]; faint; tamas; gloom; ignorance.”
[noun], accusative, singular, neuter
“universe; Earth; world; people; Jagatī; Loka; animal; being.”
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[noun], accusative, singular, neuter
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[adverb]
“up.”
[verb], singular, Present indikative
“enter (a state); travel; shoot; send; hit; originate; get; raise; begin; harm.”
[noun], instrumental, singular, masculine
“sun; Surya; Calotropis gigantea Beng.; sunbeam; beam; luminosity; copper; light; twelve; appearance; Bhānu; flare.”
[noun], instrumental, singular, neuter
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], ablative, plural
“I; mine.”
[noun], accusative, singular, feminine
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[noun], accusative, singular, feminine
“languor.”
[noun], accusative, singular, feminine
[adverb]
“away.”
[noun], accusative, singular, feminine
“disease; affliction.”
[adverb]
“away.”
[noun], accusative, singular, neuter
“nightmare.”
[verb], singular, Present imperative
“give birth; urge; bestow; cause.”