Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.35.8
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
पिप॑र्तु मा॒ तदृ॒तस्य॑ प्र॒वाच॑नं दे॒वानां॒ यन्म॑नु॒ष्या॒३॒॑ अम॑न्महि । विश्वा॒ इदु॒स्राः स्पळुदे॑ति॒ सूर्य॑: स्व॒स्त्य१॒॑ग्निं स॑मिधा॒नमी॑महे ॥
पिपर्तु मा तदृतस्य प्रवाचनं देवानां यन्मनुष्या अमन्महि । विश्वा इदुस्राः स्पळुदेति सूर्यः स्वस्त्यग्निं समिधानमीमहे ॥
pipartu mā tad ṛtasya pravācanaṃ devānāṃ yan manuṣyā amanmahi | viśvā id usrāḥ spaḻ ud eti sūryaḥ svasty agniṃ samidhānam īmahe ||
English translation:
“May that glorification of the gods which men repeat in connection with the rite preserve me; the sunrises visiting all the lustre of the dawn; we solicit the kindled fire for our welfare.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): luśo dhānākaḥ [luśa dhānāka];Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): svarāḍārcījagatī;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
पिप॑र्तु । मा॒ । तत् । ऋ॒तस्य॑ । प्र॒ऽवाच॑नम् । दे॒वाना॑म् । यत् । म॒नु॒ष्याः॑ । अम॑न्महि । विश्वाः॑ । इत् । उ॒स्राः । स्पट् । उत् । ए॒ति॒ । सूर्यः॑ । स्व॒स्ति । अ॒ग्निम् । स॒म्ऽइ॒धा॒नम् । ई॒म॒हे॒ ॥
पिपर्तु । मा । तत् । ऋतस्य । प्रवाचनम् । देवानाम् । यत् । मनुष्याः । अमन्महि । विश्वाः । इत् । उस्राः । स्पट् । उत् । एति । सूर्यः । स्वस्ति । अग्निम् । सम्इधानम् । ईमहे ॥
pipartu | mā | tat | ṛtasya | pra-vācanam | devānām | yat | manuṣyāḥ | amanmahi | viśvāḥ | it | usrāḥ | spaṭ | ut | eti | sūryaḥ | svasti | agnim | sam-idhānam | īmahe
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.35.8 English analysis of grammar]
[verb], singular, Present imperative
“protect; promote; rescue; help.”
[noun], accusative, singular
“I; mine.”
[noun], nominative, singular, neuter
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], genitive, singular, neuter
“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”
[noun], nominative, singular, neuter
“announcement; fame.”
[noun], genitive, plural, masculine
“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”
[noun], accusative, singular, neuter
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], nominative, plural, masculine
“man; people; man; manuṣya [word].”
[verb], plural, Root aorist (Ind.)
“think of; name; believe; teach; honor; deem; recommend; approve; think; define; call; respect; believe; enumerate; understand; see; describe.”
[noun], accusative, plural, feminine
“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”
[adverb]
“indeed; assuredly; entirely.”
[noun], accusative, plural, feminine
“cow; dawn.”
[noun], nominative, singular, masculine
“lookout; spy; spaś.”
[adverb]
“up.”
[verb], singular, Present indikative
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”
[noun], nominative, singular, masculine
“sun; Surya; sūrya [word]; right nostril; twelve; Calotropis gigantea Beng.; sūryakānta; sunlight; best.”
[noun], accusative, singular, neuter
“prosperity; well-being; fortune; benediction; svasti [word]; well; luck.”
[noun], accusative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[adverb]
“sam; together; together; saṃ.”
[verb noun], accusative, singular
“kindle; ignite; set ablaze.”
[verb], plural, Present indikative
“beg; solicit.”