Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.34.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

द्वेष्टि॑ श्व॒श्रूरप॑ जा॒या रु॑णद्धि॒ न ना॑थि॒तो वि॑न्दते मर्डि॒तार॑म् । अश्व॑स्येव॒ जर॑तो॒ वस्न्य॑स्य॒ नाहं वि॑न्दामि कित॒वस्य॒ भोग॑म् ॥
द्वेष्टि श्वश्रूरप जाया रुणद्धि न नाथितो विन्दते मर्डितारम् । अश्वस्येव जरतो वस्न्यस्य नाहं विन्दामि कितवस्य भोगम् ॥
dveṣṭi śvaśrūr apa jāyā ruṇaddhi na nāthito vindate marḍitāram | aśvasyeva jarato vasnyasya nāhaṃ vindāmi kitavasya bhogam ||

English translation:

“My mother-in-law reviles me, my wife opposes me; the beggar meets no compassionate (benefactor); Ido not realize the enjoyment of the gamester any more than that of a valuable horse grown old.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kavaṣa ailūṣa akṣo vā maujavān [kavaṣa ailūṣa akṣa vā maujavān];
Devatā (deity/subject-matter): akṣakitavanindā;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

द्वेष्टि॑ । श्व॒श्रूः । अप॑ । जा॒या । रु॒ण॒द्धि॒ । न । ना॒थि॒तः । वि॒न्द॒ते॒ । म॒र्डि॒तार॑म् । अश्व॑स्यऽइव । जर॑तः । वस्न्य॑स्य । न । अ॒हम् । वि॒न्दा॒मि॒ । कि॒त॒वस्य॑ । भोग॑म् ॥
द्वेष्टि । श्वश्रूः । अप । जाया । रुणद्धि । न । नाथितः । विन्दते । मर्डितारम् । अश्वस्यइव । जरतः । वस्न्यस्य । न । अहम् । विन्दामि । कितवस्य । भोगम् ॥
dveṣṭi | śvaśrūḥ | apa | jāyā | ruṇaddhi | na | nāthitaḥ | vindate | marḍitāram | aśvasya-iva | jarataḥ | vasnyasya | na | aham | vindāmi | kitavasya | bhogam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.34.3 English analysis of grammar]

dveṣṭi < dviṣ

[verb], singular, Present indikative

“hate; dislike.”

śvaśrūr < śvaśrūḥ < śvaśrū

[noun], nominative, singular, feminine

“mother-in-law; śvaśrū.”

apa

[adverb]

“away.”

jāyā

[noun], nominative, singular, feminine

“wife; jāyā [word].”

ruṇaddhi < rudh

[verb], singular, Present indikative

“fill into; close; insert; put; enclose; obstruct; seal; besiege; cover; blockade; stop; lock in; plug; withhold; extinguish; connect.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

nāthito < nāthitaḥ < nāth

[verb noun], nominative, singular

“distress.”

vindate < vid

[verb], singular, Present indikative

“find; detect; marry; get; think.”

marḍitāram < marḍitṛ

[noun], accusative, singular, masculine

“sympathizer.”

aśvasyeva < aśvasya < aśva

[noun], genitive, singular, masculine

“horse; aśva [word]; Aśva; stallion.”

aśvasyeva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

jarato < jarataḥ < jṛ

[verb noun], genitive, singular

“jṛ; digest; age; cook; boil down; decay; decay; ripen.”

vasnyasya < vasnya

[noun], genitive, singular, masculine

nāhaṃ < na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

nāhaṃ < aham < mad

[noun], nominative, singular

“I; mine.”

vindāmi < vid

[verb], singular, Present indikative

“find; detect; marry; get; think.”

kitavasya < kitava

[noun], genitive, singular, masculine

“gambler; deceiver; thorn apple; kitava [word].”

bhogam < bhoga

[noun], accusative, singular, masculine

“enjoyment; use; bhoga [word]; property; sexual intercourse; possession.”

Like what you read? Consider supporting this website: