Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.30.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

याभि॒: सोमो॒ मोद॑ते॒ हर्ष॑ते च कल्या॒णीभि॑र्युव॒तिभि॒र्न मर्य॑: । ता अ॑ध्वर्यो अ॒पो अच्छा॒ परे॑हि॒ यदा॑सि॒ञ्चा ओष॑धीभिः पुनीतात् ॥
याभिः सोमो मोदते हर्षते च कल्याणीभिर्युवतिभिर्न मर्यः । ता अध्वर्यो अपो अच्छा परेहि यदासिञ्चा ओषधीभिः पुनीतात् ॥
yābhiḥ somo modate harṣate ca kalyāṇībhir yuvatibhir na maryaḥ | tā adhvaryo apo acchā parehi yad āsiñcā oṣadhībhiḥ punītāt ||

English translation:

“Those waters with which Soma sports and delights as a man (sports) with elegant young damsels; doyou, priest, approach to obtain them; when you sprinkle them (in libation), purify (them with the filter) along withthe plural nts.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kavaṣa ailūṣaḥ [kavaṣa ailūṣa];
Devatā (deity/subject-matter): āpa apānnapādvā;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

याभिः॑ । सोमः॑ । मोद॑ते । हर्ष॑ते । च॒ । क॒ल्या॒णीभिः॑ । यु॒व॒तिऽभिः । न । मर्यः॑ । ताः । अ॒ध्व॒र्यो॒ इति॑ । अ॒पः । अच्छ॑ । परा॑ । इ॒हि॒ । यत् । आ॒ऽसि॒ञ्चाः । ओष॑धीभिः । पु॒नी॒ता॒त् ॥
याभिः । सोमः । मोदते । हर्षते । च । कल्याणीभिः । युवतिभिः । न । मर्यः । ताः । अध्वर्यो इति । अपः । अच्छ । परा । इहि । यत् । आसिञ्चाः । ओषधीभिः । पुनीतात् ॥
yābhiḥ | somaḥ | modate | harṣate | ca | kalyāṇībhiḥ | yuvati-bhiḥ | na | maryaḥ | tāḥ | adhvaryo iti | apaḥ | accha | parā | ihi | yat | āsiñcāḥ | oṣadhībhiḥ | punītāt

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.30.5 English analysis of grammar]

yābhiḥ < yad

[noun], instrumental, plural, feminine

“who; which; yat [pronoun].”

somo < somaḥ < soma

[noun], nominative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

modate < mud

[verb], singular, Present indikative

“rejoice; delight; revel.”

harṣate < hṛṣ

[verb], singular, Present indikative

“rejoice; bristle; thrill.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

kalyāṇībhir < kalyāṇībhiḥ < kalyāṇa

[noun], instrumental, plural, feminine

“beautiful; good; auspicious; pleasant; dear; beautiful.”

yuvatibhir < yuvatibhiḥ < yuvati

[noun], instrumental, plural, feminine

“girl; woman.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

maryaḥ < marya

[noun], nominative, singular, masculine

“young buck; boyfriend.”

< tāḥ < tad

[noun], accusative, plural, feminine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

adhvaryo < adhvaryu

[noun], vocative, singular, masculine

“Adhvaryu; adhvaryu [word]; Yajur-Veda.”

apo < apaḥ < ap

[noun], accusative, plural, feminine

“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”

acchā

[adverb]

“towards; accha [prefix].”

parehi < pare < √i

[verb], singular, Present imperative

“travel; depart; go; die.”

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

āsiñcā < āsiñcāḥ < āsic < √sic

[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)

“pour; immerse.”

oṣadhībhiḥ < oṣadhī

[noun], instrumental, plural, feminine

“herb; plant; drug; herb.”

punītāt <

[verb], singular, Present imperative

“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”

Like what you read? Consider supporting this website: