Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.28.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स रोरु॑वद्वृष॒भस्ति॒ग्मशृ॑ङ्गो॒ वर्ष्म॑न्तस्थौ॒ वरि॑म॒न्ना पृ॑थि॒व्याः । विश्वे॑ष्वेनं वृ॒जने॑षु पामि॒ यो मे॑ कु॒क्षी सु॒तसो॑मः पृ॒णाति॑ ॥
स रोरुवद्वृषभस्तिग्मशृङ्गो वर्ष्मन्तस्थौ वरिमन्ना पृथिव्याः । विश्वेष्वेनं वृजनेषु पामि यो मे कुक्षी सुतसोमः पृणाति ॥
sa roruvad vṛṣabhas tigmaśṛṅgo varṣman tasthau varimann ā pṛthivyāḥ | viśveṣv enaṃ vṛjaneṣu pāmi yo me kukṣī sutasomaḥ pṛṇāti ||

English translation:

“(Indra speaks). (Indra) the showerer (of blessings), having not rays, abides roaring in the resoundingexpanse of the firmament; in all conflicts I defend him, (Vasukra), who, having effused the libation, fills my flanks.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): indravasukrayoḥ saṃvāda aindraḥ [indravasukrayoḥ saṃvāda aindra];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सः । रोरु॑वत् । वृ॒ष॒भः । ति॒ग्मऽशृ॑ङ्गः । वर्ष्म॑न् । त॒स्थौ॒ । वरि॑मन् । आ । पृ॒थि॒व्याः । विश्वे॑षु । ए॒न॒म् । वृ॒जने॑षु । पा॒मि॒ । यः । मे॒ । कु॒क्षी इति॑ । सु॒तऽसो॑मः । पृ॒णाति॑ ॥
सः । रोरुवत् । वृषभः । तिग्मशृङ्गः । वर्ष्मन् । तस्थौ । वरिमन् । आ । पृथिव्याः । विश्वेषु । एनम् । वृजनेषु । पामि । यः । मे । कुक्षी इति । सुतसोमः । पृणाति ॥
saḥ | roruvat | vṛṣabhaḥ | tigma-śṛṅgaḥ | varṣman | tasthau | variman | ā | pṛthivyāḥ | viśveṣu | enam | vṛjaneṣu | pāmi | yaḥ | me | kukṣī iti | suta-somaḥ | pṛṇāti

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.28.2 English analysis of grammar]

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

roruvad < roruvat < roro < √ru

[verb noun], nominative, singular

“bellow.”

vṛṣabhas < vṛṣabhaḥ < vṛṣabha

[noun], nominative, singular, masculine

“bull; Vṛṣabha; Vṛṣabha; best.”

tigmaśṛṅgo < tigma

[noun]

“sharp; pointed; fiery.”

tigmaśṛṅgo < śṛṅgaḥ < śṛṅga

[noun], nominative, singular, masculine

“peak; horn; tusk; śṛṅga [word].”

varṣman

[noun], locative, singular, neuter

“height; peak; enormousness.”

tasthau < sthā

[verb], singular, Perfect indicative

“stay; stand; situate; exist; [in]; resist; endure; put; soak; be; stop; adhere; get stale; concentrate; grow; trust; wake; consociate; last; dwell; lie; stand; stop.”

varimann < variman

[noun], locative, singular, masculine

“width; size.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

pṛthivyāḥ < pṛthivī

[noun], genitive, singular, feminine

“Earth; pṛthivī; floor; Earth; earth; pṛthivī [word]; land.”

viśveṣv < viśveṣu < viśva

[noun], locative, plural, neuter

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

enaṃ < enam < enad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.).”

vṛjaneṣu < vṛjana

[noun], locative, plural, neuter

“community; settlement.”

pāmi <

[verb], singular, Present indikative

“protect; govern.”

yo < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

kukṣī < kukṣi

[noun], accusative, dual, masculine

“abdomen; uterus; belly; kukṣi [word]; Kukṣi; cavity; bay; side; fetus.”

sutasomaḥ < suta < su

[verb noun]

“press out; su.”

sutasomaḥ < somaḥ < soma

[noun], nominative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

pṛṇāti < pṛ

[verb], singular, Present indikative

“fill; elapse; pull back; fill; satisfy; bestow; meet; stuff; load; mix; complete.”

Like what you read? Consider supporting this website: