Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.27.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यदीद॒हं यु॒धये॑ सं॒नया॒न्यदे॑वयून्त॒न्वा॒३॒॑ शूशु॑जानान् । अ॒मा ते॒ तुम्रं॑ वृष॒भं प॑चानि ती॒व्रं सु॒तं प॑ञ्चद॒शं नि षि॑ञ्चम् ॥
यदीदहं युधये संनयान्यदेवयून्तन्वा शूशुजानान् । अमा ते तुम्रं वृषभं पचानि तीव्रं सुतं पञ्चदशं नि षिञ्चम् ॥
yadīd ahaṃ yudhaye saṃnayāny adevayūn tanvā śūśujānān | amā te tumraṃ vṛṣabham pacāni tīvraṃ sutam pañcadaśaṃ ni ṣiñcam ||

English translation:

“If I encounter in combat the undevout, resplendent in their bodies, then will I cook a vigorous bull forthem, and will sprinkle (upon the fire) the exhilarating Soma the fifteen-fold (Soma).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Soma is called fifteen-foldbecause it grows during the light half of the month stalk by stalk on the fifteen days, beginning with pratipat (thefirst day), and similarly die off during the dark half of the moth; or, because the Soma offered at noonday isaccompanied by the Trivṛt and pañcadaśa Stomas

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vasukra aindraḥ [vasukra aindra];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यदि॑ । इत् । अ॒हम् । यु॒धये॑ । स॒म्ऽनया॑नि । अदे॑वऽयून् । त॒न्वा॑ । शूशु॑जानान् । अ॒मा । ते॒ । तुम्र॑म् । वृ॒ष॒भम् । प॒चा॒नि॒ । ती॒व्रम् । सु॒तम् । प॒ञ्च॒ऽद॒शम् । नि । सि॒ञ्च॒म् ॥
यदि । इत् । अहम् । युधये । सम्नयानि । अदेवयून् । तन्वा । शूशुजानान् । अमा । ते । तुम्रम् । वृषभम् । पचानि । तीव्रम् । सुतम् । पञ्चदशम् । नि । सिञ्चम् ॥
yadi | it | aham | yudhaye | sam-nayāni | adeva-yūn | tanvā | śūśujānān | amā | te | tumram | vṛṣabham | pacāni | tīvram | sutam | pañca-daśam | ni | siñcam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.27.2 English analysis of grammar]

yadīd < yadi

[adverb]

“if; in case.”

yadīd < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

ahaṃ < aham < mad

[noun], nominative, singular

“I; mine.”

yudhaye < yudh

[verb noun]

“fight; overcome.”

saṃnayāny < saṃnayāni < saṃnī < √nī

[verb], singular, Present imperative

“get.”

adevayūn < a

[adverb]

“not; akāra; a [taddhita]; a [word]; a; a.”

adevayūn < devayūn < devayu

[noun], accusative, plural, masculine

“devout; devoted.”

tanvā < tanu

[noun], instrumental, singular, feminine

“body; embodiment; life; life; root; body; form.”

śūśujānān < śuj

[verb noun], accusative, plural

amā

[adverb]

“at home.”

te < tvad

[noun], dative, singular

“you.”

tumraṃ < tumram < tumra

[noun], accusative, singular, masculine

“strong.”

vṛṣabham < vṛṣabha

[noun], accusative, singular, masculine

“bull; Vṛṣabha; Vṛṣabha; best.”

pacāni < pac

[verb], singular, Present imperative

“heat; cook; digest; boil; ripen; fester; burn; boil; cauterize; fry; cook; suppurate; inflame.”

tīvraṃ < tīvram < tīvra

[noun], accusative, singular, masculine

“intense; severe; pungent; acute; potent; loud.”

sutam < suta

[noun], accusative, singular, masculine

“Soma.”

pañcadaśaṃ < pañcadaśam < pañcadaśa

[noun], accusative, singular, masculine

“fifteenth; fifteen.”

ni

[adverb]

“back; down.”

ṣiñcam < siñcam < sic

[verb], singular, Present injunctive

“submerge; sprinkle; pour; wet; decant; impregnate.”

Like what you read? Consider supporting this website: