Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.26.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒स्माक॑मू॒र्जा रथं॑ पू॒षा अ॑विष्टु॒ माहि॑नः । भुव॒द्वाजा॑नां वृ॒ध इ॒मं न॑: शृणव॒द्धव॑म् ॥
अस्माकमूर्जा रथं पूषा अविष्टु माहिनः । भुवद्वाजानां वृध इमं नः शृणवद्धवम् ॥
asmākam ūrjā ratham pūṣā aviṣṭu māhinaḥ | bhuvad vājānāṃ vṛdha imaṃ naḥ śṛṇavad dhavam ||

English translation:

“May the mighty Pūṣan protect our chariot by his might; may he be to us the augmenter of food; mayhe hear this our invocation.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vimada aindraḥ prājāpatyo vā vasukṛdvā vāsukraḥ [vimada aindra prājāpatya vā vasukṛdvā vāsukra];
Devatā (deity/subject-matter): pūṣā ;
Chandas (meter): virāḍārṣyanuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒स्माक॑म् । ऊ॒र्जा । रथ॑म् । पू॒षा । अ॒वि॒ष्टु॒ । माहि॑नः । भुव॑त् । वाजा॑नाम् । वृ॒धः । इ॒मम् । नः॒ । शृ॒ण॒व॒त् । हव॑म् ॥
अस्माकम् । ऊर्जा । रथम् । पूषा । अविष्टु । माहिनः । भुवत् । वाजानाम् । वृधः । इमम् । नः । शृणवत् । हवम् ॥
asmākam | ūrjā | ratham | pūṣā | aviṣṭu | māhinaḥ | bhuvat | vājānām | vṛdhaḥ | imam | naḥ | śṛṇavat | havam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.26.9 English analysis of grammar]

asmākam < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

ūrjā < ūrj

[noun], instrumental, singular, feminine

“strength; refreshment; vigor; food; strengthening.”

ratham < ratha

[noun], accusative, singular, masculine

“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”

pūṣā < pūṣan

[noun], nominative, singular, masculine

“Pushan; pūṣan [word]; sun.”

aviṣṭu < av

[verb], singular, Aorist imperative

“support; help; prefer; prefer; like.”

māhinaḥ < māhina

[noun], nominative, singular, masculine

“mighty; large.”

bhuvad < bhuvat < bhū

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”

vājānāṃ < vājānām < vāja

[noun], genitive, plural, masculine

“prize; Vāja; reward; reward; Ribhus; vigor; strength; contest.”

vṛdha < vṛdhaḥ < vṛdha

[noun], nominative, singular, masculine

“increasing; promotive.”

imaṃ < imam < idam

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

śṛṇavaddhavam < śṛṇavat < śru

[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

śṛṇavaddhavam < havam < hava

[noun], accusative, singular, masculine

“invocation.”

Like what you read? Consider supporting this website: