Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.26.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒नो वाजा॑नां॒ पति॑रि॒नः पु॑ष्टी॒नां सखा॑ । प्र श्मश्रु॑ हर्य॒तो दू॑धो॒द्वि वृथा॒ यो अदा॑भ्यः ॥
इनो वाजानां पतिरिनः पुष्टीनां सखा । प्र श्मश्रु हर्यतो दूधोद्वि वृथा यो अदाभ्यः ॥
ino vājānām patir inaḥ puṣṭīnāṃ sakhā | pra śmaśru haryato dūdhod vi vṛthā yo adābhyaḥ ||

English translation:

“The ruler, the lord of viands, the soverign, the friend of the contentment (of all); he who isunassailable, genitive ly shakes his beard (when drinking the Soma of the sacrificer), desiring (his favour).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Desiring:haryataḥ: an epithet of Pūṣan, the desirable

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vimada aindraḥ prājāpatyo vā vasukṛdvā vāsukraḥ [vimada aindra prājāpatya vā vasukṛdvā vāsukra];
Devatā (deity/subject-matter): pūṣā ;
Chandas (meter): pādanicṛdanuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒नः । वाजा॑नाम् । पतिः॑ । इ॒नः । पु॒ष्टी॒नाम् । सखा॑ । प्र । श्मश्रु॑ । ह॒र्य॒तः । दू॒धो॒त् । वि । वृथा॑ । यः । अदा॑भ्यः ॥
इनः । वाजानाम् । पतिः । इनः । पुष्टीनाम् । सखा । प्र । श्मश्रु । हर्यतः । दूधोत् । वि । वृथा । यः । अदाभ्यः ॥
inaḥ | vājānām | patiḥ | inaḥ | puṣṭīnām | sakhā | pra | śmaśru | haryataḥ | dūdhot | vi | vṛthā | yaḥ | adābhyaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.26.7 English analysis of grammar]

ino < inaḥ < ina

[noun], nominative, singular, masculine

“mighty; powerful.”

vājānām < vāja

[noun], genitive, plural, masculine

“prize; Vāja; reward; reward; Ribhus; vigor; strength; contest.”

patir < patiḥ < pati

[noun], nominative, singular, masculine

“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.”

inaḥ < ina

[noun], nominative, singular, masculine

“mighty; powerful.”

puṣṭīnāṃ < puṣṭīnām < puṣṭi

[noun], genitive, plural, feminine

“prosperity; growth; increase; puṣṭi; luxury; wealth; comfort; increase; corpulence.”

sakhā < sakhi

[noun], nominative, singular

“friend; companion; sakhi [word].”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

śmaśru

[noun], accusative, singular, neuter

“beard.”

haryato < haryataḥ < haryata

[noun], nominative, singular, masculine

“desirable; delightful.”

dūdhod < dūdhot < dhū

[verb], singular, Plusquamperfect

“shake; remove; chase away.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

vṛthā

[adverb]

“vainly; incorrectly; unnecessarily; at will.”

yo < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

adābhyaḥ < adābhya

[noun], nominative, singular, masculine

“trustworthy; disabused(p).”

Like what you read? Consider supporting this website: